〉   45
Leviticus 11:45
For I am the Lord that bringeth you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy. (Leviticus 11:45)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want Ek is יהוה wat julle uit die land van Mitzrayim uitgebring het om julle God te wees. Julle moet daarom afgesonderd wees omdat Ek afgesonderd is. (LEVÍTIKUS 11:45)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Sepse unë jam Zoti që ju bëri të dilni nga vendi i Egjiptit, për të qënë Perëndia juaj; jini pra të shenjtë sepse unë jam i shenjtë. (Levitiku 11:45)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото Аз съм Господ, който ви изведох из Египетската земя, за да ви бъда Бог; бъдете, прочее, свети, защото Аз съм свет. (Левит 11:45)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
我 是 把 你 们 从 埃 及 地 领 出 来 的 耶 和 华 , 要 作 你 们 的   神 ; 所 以 你 们 要 圣 洁 , 因 为 我 是 圣 洁 的 。 (利未記 11:45)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
我 是 把 你 們 從 埃 及 地 領 出 來 的 耶 和 華 , 要 作 你 們 的   神 ; 所 以 你 們 要 聖 潔 , 因 為 我 是 聖 潔 的 。 (利未記 11:45)
Chinese, 现代标点和合本
我是把你们从埃及地领出来的耶和华,要做你们的神,所以你们要圣洁,因为我是圣洁的。 (利未記 11:45)
Chinese, 現代標點和合本
我是把你們從埃及地領出來的耶和華,要做你們的神,所以你們要聖潔,因為我是聖潔的。 (利未記 11:45)
Croatian, Croatian Bible
Jest, ja sam Jahve; izveo sam vas iz zemlje egipatske da vam budem Bog. Budite, dakle, sveti jer sam svet ja!" (Levitski zakonik 11:45)
Czech, Czech BKR
Nebo já jsem Hospodin, kterýž jsem vás vyvedl z země Egyptské, abych vám byl za Boha; protož svatí buďte, nebo já jsem svatý. (Leviticus 11:45)
Danish, Danish
thi jeg er HERREN, der førte eder op fra Ægypten for at være eders Gud; I skal være hellige, thi jeg er hellig! (3 Mosebog 11:45)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want Ik ben de HEERE, Die u uit Egypteland doe optrekken, opdat Ik u tot een God zij, en opdat gij heilig zijt, dewijl Ik heilig ben. (Leviticus 11:45)
English, American King James Version
For I am the LORD that brings you up out of the land of Egypt, to be your God: you shall therefore be holy, for I am holy. (Leviticus 11:45)
English, American Standard Version
For I am Jehovah that brought you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy. (Leviticus 11:45)
English, Darby Bible
For I am Jehovah who brought you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy. (Leviticus 11:45)
English, English Revised Version
For I am Yahweh who brought you up out of the land of Egypt, to be your God. You shall therefore be holy, for I am holy. (Leviticus 11:45)
English, King James Version
For I am the Lord that bringeth you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy. (Leviticus 11:45)
English, New American Standard Bible
'For I am the LORD who brought you up from the land of Egypt to be your God; thus you shall be holy, for I am holy.'" (Leviticus 11:45)
English, Webster’s Bible
For I am the LORD that bringeth you out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy. (Leviticus 11:45)
English, World English Bible
For I am Yahweh who brought you up out of the land of Egypt, to be your God. You shall therefore be holy, for I am holy. (Leviticus 11:45)
English, Young's Literal Translation
for I am Jehovah who am bringing you up out of the land of Egypt to become your God; and ye have been holy, for I am holy. (Leviticus 11:45)
Esperanto, Esperanto
CXar Mi estas la Eternulo, kiu elkondukis vin el la lando Egipta, por esti Dio por vi; estu do sanktaj, cxar Mi estas sankta. (Levidoj 11:45)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä minä olen Herra, joka teidät johdatin Egyptin maalta, että minä olisin teidän Jumalanne, sentähden teidän pitää oleman pyhät; sillä minä olen pyhä. (3. Mooseksen kirja 11:45)
French, Darby
Car je suis l'Eternel qui vous ai fait monter du pays d'Egypte, afin que je sois votre Dieu: et vous serez saints, car je suis saint. (Lévitique 11:45)
French, Louis Segond
Car je suis l'Eternel, qui vous ai fait monter du pays d'Egypte, pour être votre Dieu, et pour que vous soyez saints; car je suis saint. (Lévitique 11:45)
French, Martin 1744
Car je suis l'Eternel, qui vous ai fait monter du pays d'Egypte, afin que je sois votre Dieu, et que vous soyez saints; car je suis saint. (Lévitique 11:45)
German, Luther 1912
Denn ich bin der HERR, der euch aus Ägyptenland geführt hat, daß ich euer Gott sei. Darum sollt ihr heilig sein, denn ich bin heilig. (Levítico 11:45)
German, Modernized
Denn ich bin der HERR, der euch aus Ägyptenland geführet hat, daß ich euer Gott sei. Darum sollt ihr heilig sein, denn ich bin heilig. (Levítico 11:45)
Hebrew, Hebrew And Greek
כִּ֣י ׀ אֲנִ֣י יְהוָ֗ה הַֽמַּעֲלֶ֤ה אֶתְכֶם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לִהְיֹ֥ת לָכֶ֖ם לֵאלֹהִ֑ים וִהְיִיתֶ֣ם קְדֹשִׁ֔ים כִּ֥י קָדֹ֖ושׁ אָֽנִי׃ (ויקרא 11:45)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
כִּ֣י ׀ אֲנִ֣י יְהוָ֗ה הַֽמַּעֲלֶ֤ה אֶתְכֶם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לִהְיֹ֥ת לָכֶ֖ם לֵאלֹהִ֑ים וִהְיִיתֶ֣ם קְדֹשִׁ֔ים כִּ֥י קָדֹ֖ושׁ אָֽנִי׃ (ויקרא 11:45)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mert én vagyok az Úr, a ki felhoztalak titeket Égyiptom földébõl, hogy Istenetekké legyek néktek; legyetek azért szentek, mert én szent vagyok. (3 Mózes 11:45)
Indonesian, Terjemahan Lama
Karena Akulah Tuhan, yang telah menghantar kamu keluar dari negeri Mesir, supaya Akulah Allahmu, maka jadilah kamu suci, karena Akulah suci. (Imamat 11:45)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perciocchè io sono il Signore, che vi ho tratti fuor del paese di Egitto, acciocchè io vi sia Dio; siate adunque santi; imperocchè io son santo. (Levitico 11:45)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poiché io sono l’Eterno che vi ho fatti salire dal paese d’Egitto, per essere il vostro Dio; siate dunque santi, perché io son santo. (Levitico 11:45)
Japanese, Japanese 1955
わたしはあなたがたの神となるため、あなたがたをエジプトの国から導き上った主である。わたしは聖なる者であるから、あなたがたは聖なる者とならなければならない』」。 (レビ記 11:45)
Korean, 개역개정
나는 너희의 하나님이 되려고 너희를 애굽 땅에서 인도하여 낸 여호와라 내가 거룩하니 너희도 거룩할지어다 (레위기 11:45)
Korean, 개역한글
나는 너희의 하나님이 되려고 너희를 애굽 땅에서 인도하여 낸 여호와라 내가 거룩하니 너희도 거룩할찌어다 (레위기 11:45)
Lithuanian, Lithuanian
Aš esu Viešpats, kuris jus išvedžiau iš Egipto žemės, kad būčiau jūsų Dievas. Būkite šventi, nes Aš esu šventas. (Kunigų 11:45)
Maori, Maori
Ko Ihowa hoki ahau, i kawe mai nei i a koutou i te whenua o Ihipa, kia waiho ai ahau hei Atua mo koutou: mo reira kia tapu koutou, he tapu hoki ahau. (Leviticus 11:45)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
For jeg er Herren, som førte eder op fra Egyptens land for å være eders Gud, og I skal være hellige, for jeg er hellig. (3 Mosebok 11:45)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Bom Ja jest Pan, którym was wywiódl z ziemi Egipskiej, abym wam byl za Boga; przetoz badzcie swietymi, bom Ja swiety jest. (3 Mojżeszowa 11:45)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porque eu sou o Senhor, que vos fiz subir da terra do Egito, para que eu seja vosso Deus, e para que sejais santos; porque eu sou santo. (Levítico 11:45)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Sou Eu, Yahweh, que vos fiz subir da terra do Egito para ser o vosso Deus: sereis, portanto, santos. Porque Eu Sou santo! (Levítico 11:45)
Romanian, Romanian Version
Căci Eu sunt Domnul, care v-am scos din ţara Egiptului ca să fiu Dumnezeul vostru, şi să fiţi sfinţi; căci Eu sunt sfânt. (Leviticul 11:45)
Russian, koi8r
ибо Я--Господь, выведший вас из земли Египетской, чтобы быть вашим Богом. Итак будьте святы, потому что Я свят. (Левит 11:45)
Russian, Synodal Translation
ибо Я – Господь, выведший вас из земли Египетской, чтобы быть вашим Богом. Итак будьте святы, потому что Я свят. (Левит 11:45)
Spanish, Reina Valera 1989
Porque yo soy Jehová, que os hago subir de la tierra de Egipto para ser vuestro Dios: seréis, pues, santos, porque yo soy santo. (Levítico 11:45)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Porque yo soy Jehová, que os hago subir de la tierra de Egipto para ser vuestro Dios; seréis, pues, santos, porque yo soy santo. (Levítico 11:45)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque yo soy el SEÑOR, que os hago subir de la tierra de Egipto para seros por Dios; seréis pues santos, porque yo soy santo. (Levítico 11:45)
Swedish, Swedish Bible
Ty jag är HERREN, som har fört eder upp ur Egyptens land, för att jag skall vara eder Gud. Så skolen I nu vara heliga, ty jag är helig. (3 Mosebok 11:45)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't ako ang Panginoon na nagsampa sa inyo mula sa lupain ng Egipto, upang ako'y inyong maging Dios: kayo nga'y magpakabanal, sapagka't ako'y banal. (Levitico 11:45)
Thai, Thai: from KJV
เพราะเราคือพระเยโฮวาห์ผู้นำเจ้าออกจากแผ่นดินอียิปต์ เพื่อเป็นพระเจ้าของเจ้า เพราะฉะนั้นเจ้าจึงต้องบริสุทธิ์ เพราะเราบริสุทธิ์" (หนังสือเลวีนิติ 11:45)
Turkish, Turkish
Tanrınız olmak için sizi Mısırdan çıkaran RAB benim. Kutsal olun, çünkü ben kutsalım. (LEVİLİLER 11:45)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vì ta là Ðức Giê-hô-va, Ðấng đã đem các ngươi ra khỏi xứ Ê-díp-tô đặng làm Ðức Chúa Trời của các ngươi; các ngươi phải nên thánh, vì ta là thánh. (Lê-vi Ký 11:45)