〉   19
Joshua 9:19
But all the princes said unto all the congregation, We have sworn unto them by the Lord God of Israel: now therefore we may not touch them. (Joshua 9:19)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Al die leiers sê egter vir die hele vergadering: “Ons het teenoor hulle gesweer by יהוה, die God van Yisra’el en nou mag ons nie aan hulle raak nie. (JOSUA 9:19)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Atëherë krerët i thanë tërë asamblesë: "Ne u jemi betuar atyre në emër të Zotit, Perëndisë së Izraelit; prandaj nuk mund t'i ngasim. (Jozueu 9:19)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Всичките началници, обаче, рекоха на цялото общество: Ние им се заклехме в Господа Израилевия Бог; и тъй, сега не можем да се допрем до тях. (Исус Навиев 9:19)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
众 首 领 对 全 会 众 说 : 我 们 已 经 指 着 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 向 他 们 起 誓 , 现 在 我 们 不 能 害 他 们 。 (約書亞記 9:19)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
眾 首 領 對 全 會 眾 說 : 我 們 已 經 指 著 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 向 他 們 起 誓 , 現 在 我 們 不 能 害 他 們 。 (約書亞記 9:19)
Chinese, 现代标点和合本
众首领对全会众说:“我们已经指着耶和华以色列的神向他们起誓,现在我们不能害他们。 (約書亞記 9:19)
Chinese, 現代標點和合本
眾首領對全會眾說:「我們已經指著耶和華以色列的神向他們起誓,現在我們不能害他們。 (約書亞記 9:19)
Croatian, Croatian Bible
Tada svi glavari rekoše zajednici: "Mi smo im se zakleli Jahvom, Bogom Izraelovim, i zato ih ne smijemo dirati. (Jošua 9:19)
Czech, Czech BKR
Tedy řekla všecka knížata všemu shromáždění: My jsme jim přísahu učinili skrze Hospodina Boha Izraelského, protož nyní nemůžeme se jich dotknouti. (Jozue 9:19)
Danish, Danish
men alle Øversterne sagde til hele Menigheden: »Vi har tilsvoret dem Fred ved HERREN, Israels Gud, derfor kan vi ikke gøre dem noget ondt. (Josua 9:19)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Toen zeiden al de oversten tot de ganse vergadering: Wij hebben hun gezworen bij den HEERE, den God Israels; daarom kunnen wij hen niet aantasten. (Jozua 9:19)
English, American King James Version
But all the princes said to all the congregation, We have sworn to them by the LORD God of Israel: now therefore we may not touch them. (Joshua 9:19)
English, American Standard Version
But all the princes said unto all the congregation, We have sworn unto them by Jehovah, the God of Israel: now therefore we may not touch them. (Joshua 9:19)
English, Darby Bible
And all the princes said to all the assembly, We have sworn unto them by Jehovah the God of Israel, and now we may not touch them. (Joshua 9:19)
English, English Revised Version
But all the princes said to all the congregation, "We have sworn to them by Yahweh, the God of Israel: now therefore we may not touch them. (Joshua 9:19)
English, King James Version
But all the princes said unto all the congregation, We have sworn unto them by the Lord God of Israel: now therefore we may not touch them. (Joshua 9:19)
English, New American Standard Bible
But all the leaders said to the whole congregation, "We have sworn to them by the LORD, the God of Israel, and now we cannot touch them. (Joshua 9:19)
English, Webster’s Bible
But all the princes said to all the congregation, We have sworn to them by the LORD God of Israel: now therefore we may not touch them. (Joshua 9:19)
English, World English Bible
But all the princes said to all the congregation, "We have sworn to them by Yahweh, the God of Israel: now therefore we may not touch them. (Joshua 9:19)
English, Young's Literal Translation
And all the princes say unto all the company, 'We -- we have sworn to them by Jehovah, God of Israel; and now, we are not able to come against them; (Joshua 9:19)
Esperanto, Esperanto
Kaj cxiuj estroj diris al la tuta komunumo:Ni jxuris al ili per la Eternulo, Dio de Izrael, kaj nun ni ne povas tusxi ilin; (Josuo 9:19)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin sanoivat kaikki kansan päämiehet kaikelle joukolle: me olemme vannoneet heille Herran Israelin Jumalan kautta, ja sentähden emme heihin taida ruveta. (Joosua 9:19)
French, Darby
Et tous les princes dirent à toute l'assemblee: Nous nous sommes obliges envers eux par serment au nom de l'Eternel, le Dieu d'Israel; et maintenant, nous ne pouvons pas les toucher. (Josué 9:19)
French, Louis Segond
Et tous les chefs dirent à toute l'assemblée: Nous leur avons juré par l'Eternel, le Dieu d'Israël, et maintenant nous ne pouvons les toucher. (Josué 9:19)
French, Martin 1744
Alors tous les principaux dirent à toute l'assemblée : Nous leur avons fait serment par l'Eternel le Dieu d'Israël; c'est pourquoi nous ne les pouvons pas maintenant toucher. (Josué 9:19)
German, Luther 1912
sprachen alle Obersten zu der ganzen Gemeinde: Wir haben ihnen geschworen bei dem HERRN, dem Gott Israels; darum können wir sie nicht antasten. (Josué 9:19)
German, Modernized
sprachen alle Obersten der ganzen Gemeine: Wir haben ihnen geschworen bei dem HERRN, dem Gott Israels; darum können wir sie nicht antasten. (Josué 9:19)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיֹּאמְר֤וּ כָל־הַנְּשִׂיאִים֙ אֶל־כָּל־הָ֣עֵדָ֔ה אֲנַ֙חְנוּ֙ נִשְׁבַּ֣עְנוּ לָהֶ֔ם בַּֽיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְעַתָּ֕ה לֹ֥א נוּכַ֖ל לִנְגֹּ֥עַ בָּהֶֽם׃ (יהושע 9:19)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמְר֤וּ כָל־הַנְּשִׂיאִים֙ אֶל־כָּל־הָ֣עֵדָ֔ה אֲנַ֙חְנוּ֙ נִשְׁבַּ֣עְנוּ לָהֶ֔ם בַּֽיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְעַתָּ֕ה לֹ֥א נוּכַ֖ל לִנְגֹּ֥עַ בָּהֶֽם׃ (יהושע 9:19)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mondának azért mind a fõemberek az egész gyülekezetnek: Mi megesküdtünk nékik az Úrra, Izráel Istenére, most hát nem bánthatjuk õket. (Józsué 9:19)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka kata segala penghulu kepada segenap sidang itu: Bahwa kita telah berjanji kepadanya pakai sumpah demi Tuhan, Allah Israel, maka sebab itu sekarang tiada boleh kita menyerang akan dia. (Yosua 9:19)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E tutti i principali dissero a tutta la raunanza: Noi abbiamo loro giurato per lo Signore Iddio d’Israele; perciò ora non li possiam toccare. (Giosué 9:19)
Italian, Riveduta Bible 1927
E tutti i capi dissero all’intera raunanza: "Noi abbiam giurato loro nel nome dell’Eterno, dell’Iddio d’Israele; perciò non li possiamo toccare. (Giosué 9:19)
Japanese, Japanese 1955
しかし、長たちは皆、全会衆に言った、「われわれはイスラエルの神、主をさして彼らに誓った。それゆえ今、彼らに触れてはならない。 (ヨシュア記 9:19)
Korean, 개역개정
모든 족장이 온 회중에게 이르되 우리가 이스라엘의 하나님 여호와로 그들에게 맹세하였은즉 이제 그들을 건드리지 못하리라  (여호수아 9:19)
Korean, 개역한글
모든 족장이 온 회중에게 이르되 우리가 이스라엘 하나님 여호와로 그들에게 맹세하였은즉 이제 그들을 건드리지 못하리라 (여호수아 9:19)
Lithuanian, Lithuanian
kurie sakė: “Mes jiems prisiekėme Viešpačiu, Izraelio Dievu, todėl dabar negalime jų liesti. (Jozuės 9:19)
Maori, Maori
Na ka mea nga rangatira katoa ki te huihui katoa, Kua oati tatou i a Ihowa i te Atua o Iharaira, ki a ratou; no reira e kore tatou e ahei aianei te pa ki a ratou. (Joshua 9:19)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
men alle høvdingene sa til hele menigheten: Vi har tilsvoret dem fred ved Herren, Israels Gud, og nu kan vi ikke legge hånd på dem. (Josva 9:19)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I rzekly wszystkie ksiazeta do calego zgromadzenia: Mysmy im przysiegli przez Pana, Boga Izraelskiego; przetoz teraz nie mozemy sie ich tknac. (Jozuego 9:19)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Então todos os príncipes disseram a toda a congregação: Nós juramos-lhes pelo Senhor Deus de Israel, pelo que não lhes podemos tocar. (Josué 9:19)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Então, os principais de Israel ponderaram diante de toda a comunidade: “Nós lhes juramos por Yahweh, Deus de Israel, e portanto, não temos como descumprir a palavra empenhada e tocar neles. (Josué 9:19)
Romanian, Romanian Version
Toate căpeteniile au zis întregii adunări: „Le-am jurat pe Domnul Dumnezeul lui Israel, şi acum nu putem să ne atingem de ei. (Iosua 9:19)
Russian, koi8r
Все начальники сказали всему обществу: мы клялись им Господом Богом Израилевым и потому не можем коснуться их; (Иисуса Навина 9:19)
Russian, Synodal Translation
Все начальники сказали всему обществу: мы клялись им Господом Богом Израилевым и потому не можем коснуться их; (Иисуса Навина 9:19)
Spanish, Reina Valera 1989
Mas todos los príncipes respondieron a toda la congregación: Nosotros les hemos jurado por Jehová Dios de Israel; por tanto, ahora no les podemos tocar. (Josué 9:19)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Mas todos los príncipes respondieron a toda la congregación: Nosotros les hemos jurado por Jehová Dios de Israel; por tanto, ahora no les podemos tocar. (Josué 9:19)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas todos los príncipes respondieron a toda la congregación: Nosotros les hemos jurado por el SEÑOR Dios de Israel; por tanto, ahora no les podemos tocar. (Josué 9:19)
Swedish, Swedish Bible
Då sade alla hövdingarna till menigheten: »Vi hava givit dem vår ed vid HERREN, Israels Gud; därför kunna vi nu icke komma vid dem. (Josuaé 9:19)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Nguni't sinabi ng lahat ng mga prinsipe sa buong kapisanan, Kami ay sumumpa sa kanila sa pangalan ng Panginoon, ng Dios ng Israel: ngayon nga'y hindi natin magagalaw sila. (Josue 9:19)
Thai, Thai: from KJV
แต่บรรดาประมุขได้กล่าวแก่ชุมนุมชนทั้งปวงว่า "เราได้ปฏิญาณต่อเขาในพระนามพระเยโฮวาห์พระเจ้าของอิสราเอล เหตุฉะนี้เราจะแตะต้องเขาไม่ได้ (โยชูวา 9:19)
Turkish, Turkish
Önderler ise, ‹‹Biz İsrailin Tanrısı RAB adına ant içtik; bu yüzden onlara el süremeyiz›› diye karşılık verdiler, (YEŞU 9:19)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Các quan trưởng bèn nói cùng cả hội chúng rằng: Chúng ta đã chỉ danh Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên mà thề cùng dân đó; vậy, từ bây giờ chúng ta không thế hại chúng nó được. (Giô-suê 9:19)