〉   14
Joshua 6:14
And the second day they compassed the city once, and returned into the camp: so they did six days. (Joshua 6:14)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
So het hulle dan op die tweede dag een keer om die stad geloop en na die kamp teruggekeer. So het hulle vir ses dae lank gedoen. (JOSUA 6:14)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ditën e dytë marshuan vetëm një herë rreth qytetit dhe pastaj u kthyen në kamp. Kështu vepruan gjashtë ditë me radhë. (Jozueu 6:14)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И тъй на втория ден обиколиха града еднъж и се върнаха в стана така правеха шест дена. (Исус Навиев 6:13)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
第 二 日 , 众 人 把 城 绕 了 一 次 , 就 回 营 里 去 。 六 日 都 是 这 样 行 。 (約書亞記 6:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
第 二 日 , 眾 人 把 城 繞 了 一 次 , 就 回 營 裡 去 。 六 日 都 是 這 樣 行 。 (約書亞記 6:14)
Chinese, 现代标点和合本
第二日,众人把城绕了一次,就回营里去。六日都是这样行。 (約書亞記 6:14)
Chinese, 現代標點和合本
第二日,眾人把城繞了一次,就回營裡去。六日都是這樣行。 (約書亞記 6:14)
Croatian, Croatian Bible
Tako i drugog dana obiđu jednom oko grada pa se vrate natrag u tabor. Tako su činili šest dana. (Jošua 6:14)
Czech, Czech BKR
I obešli město druhého dne opět, a navrátili se do stanů. Tak činili po šest dní. (Jozue 6:14)
Danish, Danish
Anden Dag gik de een Gang rundt om Byen, hvorefter de vendte tilbage til Lejren; saaledes gjorde de seks Dage. (Josua 6:14)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Alzo gingen zij eenmaal rondom de stad op den tweeden dag; en zij keerden weder in het leger. Alzo deden zij zes dagen lang. (Jozua 6:14)
English, American King James Version
And the second day they compassed the city once, and returned into the camp: so they did six days. (Joshua 6:14)
English, American Standard Version
And the second day they compassed the city once, and returned into the camp: so they did six days. (Joshua 6:14)
English, Darby Bible
And on the second day they went round the city once, and returned into the camp. So they did six days. (Joshua 6:14)
English, English Revised Version
The second day they marched around the city once, and returned into the camp. They did this six days. (Joshua 6:14)
English, King James Version
And the second day they compassed the city once, and returned into the camp: so they did six days. (Joshua 6:14)
English, New American Standard Bible
Thus the second day they marched around the city once and returned to the camp; they did so for six days. (Joshua 6:14)
English, Webster’s Bible
And the second day they compassed the city once, and returned into the camp. So they did six days. (Joshua 6:14)
English, World English Bible
The second day they marched around the city once, and returned into the camp. They did this six days. (Joshua 6:14)
English, Young's Literal Translation
And they compass the city on the second day once, and turn back to the camp; thus they have done six days. (Joshua 6:14)
Esperanto, Esperanto
Kaj ili cxirkauxiris la urbon en la dua tago unu fojon, kaj revenis en la tendaron. Tiel oni faris dum ses tagoj. (Josuo 6:14)
Finnish, Finnish Bible 1776
Kävivät he myös toisena päivänä kerran kaupungin ympäri ja tulivat leiriin jälleen; ja sitä he tekivät kuusi päivää. (Joosua 6:14)
French, Darby
Et le second jour, ils firent le tour de la ville une fois, puis ils revinrent dans le camp. Ils firent ainsi, six jours. (Josué 6:14)
French, Louis Segond
Ils firent une fois le tour de la ville, le second jour; puis ils retournèrent dans le camp. Ils firent de même pendant six jours. (Josué 6:14)
French, Martin 1744
Ainsi ils firent une fois le tour de la ville le second jour, et ils retournèrent au camp. Ils firent de même durant six jours. (Josué 6:14)
German, Luther 1912
Des andern Tages gingen sie auch einmal um die Stadt und kamen wieder ins Lager. Also taten sie sechs Tage. (Josué 6:14)
German, Modernized
Des andern Tages gingen sie auch einmal um die Stadt und kamen wieder ins Lager. Also taten sie sechs Tage. (Josué 6:14)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיָּסֹ֨בּוּ אֶת־הָעִ֜יר בַּיֹּ֤ום הַשֵּׁנִי֙ פַּ֣עַם אַחַ֔ת וַיָּשֻׁ֖בוּ הַֽמַּחֲנֶ֑ה כֹּ֥ה עָשׂ֖וּ שֵׁ֥שֶׁת יָמִֽים׃ (יהושע 6:14)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיָּסֹ֨בּוּ אֶת־הָעִ֜יר בַּיֹּ֤ום הַשֵּׁנִי֙ פַּ֣עַם אַחַ֔ת וַיָּשֻׁ֖בוּ הַֽמַּחֲנֶ֑ה כֹּ֥ה עָשׂ֖וּ שֵׁ֥שֶׁת יָמִֽים׃ (יהושע 6:14)
Hungarian, Karoli Bible 1908
A második napon is egyszer kerülék meg a várost, azután visszatérének a táborba. Így cselekedének hat napon át. (Józsué 6:14)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka begitu berjalanlah mereka itu keliling negeri pada hari yang keduapun sekali sahaja, lalu kembalilah mereka itu ke tempat tentara. Maka demikianlah kelakuannya enam hari lamanya. (Yosua 6:14)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E circuirono una volta la città nel secondo giorno, e poi ritornarono nel campo. Così fecero per sei giorni. (Giosué 6:14)
Italian, Riveduta Bible 1927
Il secondo giorno circuirono la città una volta, e poi tornarono al campo. Così fecero per sei giorni. (Giosué 6:14)
Japanese, Japanese 1955
その次の日にも、町の周囲を一度巡って宿営に帰った。六日の間そのようにした。 (ヨシュア記 6:14)
Korean, 개역개정
그 둘째 날에도 그 성을 한 번 돌고 진영으로 돌아오니라 엿새 동안을 이같이 행하니라  (여호수아 6:14)
Korean, 개역한글
그 제 이일에도 성을 한번 돌고 진에 돌아 오니라 엿새 동안을 이같이 행하니라 (여호수아 6:14)
Lithuanian, Lithuanian
Antrą dieną jie taip pat apėjo miestą vieną kartą ir sugrįžo į stovyklą. Taip jie darė šešias dienas. (Jozuės 6:14)
Maori, Maori
A i te rua o nga ra i taiawhiotia e ratou te pa, kotahi ano taiawhiotanga, a hoki ana ki te puni: a pera tonu ratou i nga ra e ono. (Joshua 6:14)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Således gikk de den annen dag én gang omkring byen og vendte så tilbake til leiren; dette gjorde de i seks dager. (Josva 6:14)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A tak obeszli miasto drugi raz dnia wtórego, i wrócili sie do obozu; i tak czynili po szesc dni. (Jozuego 6:14)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Assim rodearam outra vez a cidade no segundo dia e voltaram para o arraial; e assim fizeram seis dias. (Josué 6:14)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
No segundo dia igualmente rodearam a cidade mais uma vez e retornaram ao acampamento. E durante seis dias repetiram aquela ação. (Josué 6:14)
Romanian, Romanian Version
Au înconjurat cetatea o dată, a doua zi; apoi s-au întors în tabără. Au făcut acelaşi lucru timp de şase zile. (Iosua 6:14)
Russian, koi8r
Таким образом и на другой день обошли вокруг города однажды и возвратились в стан. И делали это шесть дней. (Иисуса Навина 6:13)
Russian, Synodal Translation
Таким образом и на другой день обошли вокруг города однажды и возвратились в стан. И делали это шесть дней. (Иисуса Навина 6:13)
Spanish, Reina Valera 1989
Así dieron otra vuelta a la ciudad el segundo día, y volvieron al campamento; y de esta manera hicieron durante seis días. (Josué 6:14)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Así dieron otra vuelta a la ciudad el segundo día, y volvieron al campamento; de esta manera hicieron por seis días. (Josué 6:14)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Así dieron otra vuelta a la ciudad el segundo día, y volvieron al real; de esta manera hicieron por seis días. (Josué 6:14)
Swedish, Swedish Bible
De tågade också nu på andra dagen en gång omkring staden och återvände sedan till lägret; så gjorde de i sex dagar. (Josuaé 6:14)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At sa ikalawang araw ay kanilang niligid na minsan ang bayan, at nagsibalik sa kampamento: kanilang ginawang gayon na anim na araw. (Josue 6:14)
Thai, Thai: from KJV
และในวันที่สองเขาก็เดินรอบเมืองนั้นครั้งหนึ่งแล้วกลับเข้าค่ายอีก เขาทำเช่นนี้อยู่หกวัน (โยชูวา 6:14)
Turkish, Turkish
Böylece ikinci gün de kentin çevresini bir kez dolanıp ordugaha döndüler. Aynı şeyi altı gün yinelediler. (YEŞU 6:14)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ngày thứ nhì chúng đi một vòng chung quanh thành, rồi trở về trại quân. Chúng làm như vậy trong sáu ngày. (Giô-suê 6:14)