〉   2
Joshua 3:2
And it came to pass after three days, that the officers went through the host; (Joshua 3:2)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Aan die einde van drie dae het die offisiere deur die kamp gegaan (JOSUA 3:2)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Mbas tri ditëve, oficerët kaluan nëpër tërë kampin, (Jozueu 3:2)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А след три дена началниците преминаха през стана (Исус Навиев 3:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
过 了 三 天 , 官 长 走 遍 营 中 , (約書亞記 3:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
過 了 三 天 , 官 長 走 遍 營 中 , (約書亞記 3:2)
Chinese, 现代标点和合本
过了三天,官长走遍营中, (約書亞記 3:2)
Chinese, 現代標點和合本
過了三天,官長走遍營中, (約書亞記 3:2)
Croatian, Croatian Bible
Poslije tri dana prođu starješine kroz tabor i zapovjede puku: (Jošua 3:2)
Czech, Czech BKR
I stalo se, že třetího dne správcové šli prostředkem stanů, (Jozue 3:2)
Danish, Danish
Efter tre Dages Forløb gik Tilsynsmændene omkring i Lejren (Josua 3:2)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En het geschiedde, dat de ambtlieden, op het einde van drie dagen, door het midden des legers gingen; (Jozua 3:2)
English, American King James Version
And it came to pass after three days, that the officers went through the host; (Joshua 3:2)
English, American Standard Version
And it came to pass after three days, that the officers went through the midst of the camp; (Joshua 3:2)
English, Darby Bible
And it came to pass at the end of three days, that the officers went through the camp; (Joshua 3:2)
English, English Revised Version
It happened after three days, that the officers went through the midst of the camp; (Joshua 3:2)
English, King James Version
And it came to pass after three days, that the officers went through the host; (Joshua 3:2)
English, New American Standard Bible
At the end of three days the officers went through the midst of the camp; (Joshua 3:2)
English, Webster’s Bible
And it came to pass after three days, that the officers went through the host; (Joshua 3:2)
English, World English Bible
It happened after three days, that the officers went through the midst of the camp; (Joshua 3:2)
English, Young's Literal Translation
And it cometh to pass, at the end of three days, that the authorities pass over into the midst of the camp, (Joshua 3:2)
Esperanto, Esperanto
Kaj post paso de tri tagoj la oficistoj iris tra la tendaro, (Josuo 3:2)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja tapahtui kolmen päivän perästä, että päämiehet menivät leirin lävitse, (Joosua 3:2)
French, Darby
Et il arriva, au bout de trois jours, que les officiers passerent au milieu du camp; (Josué 3:2)
French, Louis Segond
Au bout de trois jours, les officiers parcoururent le camp, (Josué 3:2)
French, Martin 1744
Et au bout de trois jours les officiers passèrent par le camp; (Josué 3:2)
German, Luther 1912
Nach drei Tagen aber gingen die Hauptleute durchs Lager (Josué 3:2)
German, Modernized
Nach dreien Tagen aber gingen die Hauptleute durchs Lager (Josué 3:2)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיְהִ֕י מִקְצֵ֖ה שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֑ים וַיַּעַבְר֥וּ הַשֹּׁטְרִ֖ים בְּקֶ֥רֶב הַֽמַּחֲנֶֽה׃ (יהושע 3:2)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֕י מִקְצֵ֖ה שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֑ים וַיַּעַבְר֥וּ הַשֹּׁטְרִ֖ים בְּקֶ֥רֶב הַֽמַּחֲנֶֽה׃ (יהושע 3:2)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Lõn pedig három nap mulva, hogy általmenének a vezérek a táboron; (Józsué 3:2)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka kemudian dari pada tiga hari pergilah segala hulubalang itu sana sini dalam tentara, (Yosua 3:2)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E in capo di tre giorni, gli Ufficiali passarono per mezzo il campo; (Giosué 3:2)
Italian, Riveduta Bible 1927
In capo a tre giorni, gli ufficiali percorsero il campo, (Giosué 3:2)
Japanese, Japanese 1955
三日の後、つかさたちは宿営の中を行き巡り、 (ヨシュア記 3:2)
Korean, 개역개정
사흘 후에 관리들이 진중으로 두루 다니며  (여호수아 3:2)
Korean, 개역한글
삼일 후에 유사들이 진중으로 두루 다니며 (여호수아 3:2)
Lithuanian, Lithuanian
Trims dienoms praėjus, vyresnieji ėjo per stovyklą (Jozuės 3:2)
Maori, Maori
Na, i te paunga o nga ra e toru, ka haere nga rangatira na waenganui o te puni; (Joshua 3:2)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og da tre dager var til ende, gikk tilsynsmennene gjennem leiren, (Josva 3:2)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A po trzecim dniu przeszli przelozeni przez posrodek obozu. (Jozuego 3:2)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E sucedeu, ao fim de três dias, que os oficiais passaram pelo meio do arraial; (Josué 3:2)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Ao fim de três dias, os líderes percorreram o acampamento, (Josué 3:2)
Romanian, Romanian Version
După trei zile, căpeteniile oştii au trecut prin tabără (Iosua 3:2)
Russian, koi8r
Чрез три дня пошли надзиратели по стану (Иисуса Навина 3:2)
Russian, Synodal Translation
Чрез три дня пошли надзиратели по стану (Иисуса Навина 3:2)
Spanish, Reina Valera 1989
Y después de tres días, los oficiales recorrieron el campamento, (Josué 3:2)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y pasados tres días, los oficiales atravesaron por medio del campamento, (Josué 3:2)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y pasados tres días, los oficiales atravesaron por medio del campamento, (Josué 3:2)
Swedish, Swedish Bible
Men efter tre dagar gingo tillsyningsmännen genom lägret (Josuaé 3:2)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At nangyari pagkatapos ng tatlong araw, na ang mga pinuno ay napasa gitna ng kampamento; (Josue 3:2)
Thai, Thai: from KJV
ครั้นล่วงมาได้สามวัน พวกเจ้าหน้าที่ก็ไปทั่วค่าย (โยชูวา 3:2)
Turkish, Turkish
Üçüncü günün sonunda ordugahı baştan başa geçen görevliler (YEŞU 3:2)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Cuối ba ngày, các quan trưởng đi khắp trại quân (Giô-suê 3:2)