〉   8
Joshua 23:8
But cleave unto the Lord your God, as ye have done unto this day. (Joshua 23:8)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
maar julle moet aan יהוה, julle God, vashou soos julle tot vandag toe gedoen het, (JOSUA 23:8)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
por do të lidheni ngushtë me Zotin, Perëndinë tuaj, siç keni bërë deri sot. (Jozueu 23:8)
Bulgarian, Bulgarian Bible
но към Господа вашия Бог да сте привързани, както сте били до днес. (Исус Навиев 23:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
只 要 照 着 你 们 到 今 日 所 行 的 , 专 靠 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 。 (約書亞記 23:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
只 要 照 著 你 們 到 今 日 所 行 的 , 專 靠 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 。 (約書亞記 23:8)
Chinese, 现代标点和合本
只要照着你们到今日所行的,专靠耶和华你们的神。 (約書亞記 23:8)
Chinese, 現代標點和合本
只要照著你們到今日所行的,專靠耶和華你們的神。 (約書亞記 23:8)
Croatian, Croatian Bible
Nego se držite Jahve, Boga svoga, kako ste činili do danas. (Jošua 23:8)
Czech, Czech BKR
Ale přídržte se Hospodina Boha svého, jakož jste činili až do tohoto dne. (Jozue 23:8)
Danish, Danish
men I skal holde fast ved HERREN eders Gud som hidtil. (Josua 23:8)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Maar den HEERE, uw God, zult gij aanhangen, gelijk als gij tot op dezen dag gedaan hebt. (Jozua 23:8)
English, American King James Version
But hold to the LORD your God, as you have done to this day. (Joshua 23:8)
English, American Standard Version
but cleave unto Jehovah your God, as ye have done unto this day. (Joshua 23:8)
English, Darby Bible
but ye shall cleave unto Jehovah your God, as ye have done unto this day. (Joshua 23:8)
English, English Revised Version
but hold fast to Yahweh your God, as you have done to this day. (Joshua 23:8)
English, King James Version
But cleave unto the Lord your God, as ye have done unto this day. (Joshua 23:8)
English, New American Standard Bible
"But you are to cling to the LORD your God, as you have done to this day. (Joshua 23:8)
English, Webster’s Bible
But cleave to the LORD your God, as ye have done to this day. (Joshua 23:8)
English, World English Bible
but hold fast to Yahweh your God, as you have done to this day. (Joshua 23:8)
English, Young's Literal Translation
but to Jehovah your God ye do cleave, as ye have done till this day. (Joshua 23:8)
Esperanto, Esperanto
nur al la Eternulo, via Dio, alfortikigxu, kiel vi faris gxis la nuna tago. (Josuo 23:8)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta riippukaat Herrassa teidän Jumalassanne kiinni, niinkuin te tähän päivään asti tehneet olette. (Joosua 23:8)
French, Darby
Mais vous vous attacherez à l'Eternel, votre Dieu, comme vous l'avez fait jusqu'à ce jour. (Josué 23:8)
French, Louis Segond
Mais attachez-vous à l'Eternel, votre Dieu, comme vous l'avez fait jusqu'à ce jour. (Josué 23:8)
French, Martin 1744
Mais attachez-vous à l'Eternel votre Dieu, comme vous avez fait jusqu'à ce jour. (Josué 23:8)
German, Luther 1912
sondern dem HERRN, eurem Gott, anhangt, wie ihr bis auf diesen Tag getan habt. (Josué 23:8)
German, Modernized
sondern dem HERRN, eurem Gott, anhanget, wie ihr bis auf diesen Tag getan habt. (Josué 23:8)
Hebrew, Hebrew And Greek
כִּ֛י אִם־בַּיהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם תִּדְבָּ֑קוּ כַּאֲשֶׁ֣ר עֲשִׂיתֶ֔ם עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃ (יהושע 23:8)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
כִּ֛י אִם־בַּיהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם תִּדְבָּ֑קוּ כַּאֲשֶׁ֣ר עֲשִׂיתֶ֔ם עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃ (יהושע 23:8)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Hanem ragaszkodjatok az Úrhoz, a ti Istenetekhez, a miképen e mai napig cselekedtetek! (Józsué 23:8)
Indonesian, Terjemahan Lama
Melainkan hendaklah kamu bersangkut paut kepada Tuhan, Allahmu, seperti yang telah kamu perbuat datang kepada hari ini. (Yosua 23:8)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Anzi vi atteniate al Signore Iddio vostro, come avete fatto infino ad oggi. (Giosué 23:8)
Italian, Riveduta Bible 1927
ma tenetevi stretti all’Eterno, ch’è il vostro Dio, come avete fatto fino ad oggi. (Giosué 23:8)
Japanese, Japanese 1955
ただ、今日までしてきたように、あなたがたの神、主につき従わなければならない。 (ヨシュア記 23:8)
Korean, 개역개정
오직 너희의 하나님 여호와께 가까이 하기를 오늘까지 행한 것 같이 하라  (여호수아 23:8)
Korean, 개역한글
오직 너희 하나님 여호와를 친근히 하기를 오늘날까지 행한 것 같이 하라 (여호수아 23:8)
Lithuanian, Lithuanian
būkite ištikimi Viešpačiui, savo Dievui, kaip iki šios dienos. (Jozuės 23:8)
Maori, Maori
Engari me awhi ki a Ihowa, ki to koutou Atua, me pera me ta koutou i mea ai a tae noa mai ki tenei ra. (Joshua 23:8)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
men Herren eders Gud skal I holde fast ved, således som I har gjort til denne dag. (Josva 23:8)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Ale sie Pana, Boga waszego, trzymajcie, jakoscie czynili az do dnia tego. (Jozuego 23:8)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Mas ao Senhor vosso Deus vos apegareis, como fizestes até o dia de hoje; (Josué 23:8)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Ao contrário, vós vos apegareis exclusivamente a Yahwehvosso Deus, como bem o fizestes até o presente momento. (Josué 23:8)
Romanian, Romanian Version
Ci alipiţi-vă de Domnul Dumnezeul vostru, cum aţi făcut până în ziua aceasta. (Iosua 23:8)
Russian, koi8r
но прилепитесь к Господу Богу вашему, как вы делали до сего дня. (Иисуса Навина 23:8)
Russian, Synodal Translation
но прилепитесь к Господу Богу вашему, как вы делали до сего дня. (Иисуса Навина 23:8)
Spanish, Reina Valera 1989
Mas a Jehová vuestro Dios seguiréis, como habéis hecho hasta hoy. (Josué 23:8)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Mas a Jehová vuestro Dios seguiréis, como habéis hecho hasta hoy; (Josué 23:8)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas al SEÑOR vuestro Dios os allegaréis, como habéis hecho hasta hoy; (Josué 23:8)
Swedish, Swedish Bible
Nej, till HERREN, eder Gud, skolen I hålla eder, såsom I haven gjort ända till denna dag, (Josuaé 23:8)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kundi lumakip kayo sa Panginoon ninyong Dios, na gaya ng inyong ginawa hanggang sa araw na ito. (Josue 23:8)
Thai, Thai: from KJV
แต่ท่านจงติดพันอยู่กับพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านดังที่กระทำอยู่จนทุกวันนี้ (โยชูวา 23:8)
Turkish, Turkish
Bugüne dek yaptığınız gibi, Tanrınız RABbe sımsıkı bağlı kalın. (YEŞU 23:8)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nhưng phải tríu mến Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi, y như các ngươi đã làm đến ngày nay. (Giô-suê 23:8)