〉   12
Joshua 22:12
And when the children of Israel heard of it, the whole congregation of the children of Israel gathered themselves together at Shiloh, to go up to war against them. (Joshua 22:12)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Toe die seuns van Yisra’el dit hoor, het die hele vergadering van die seuns van Yisra’el bymekaargekom in Shiloh om teen hulle op te trek in oorlog. (JOSUA 22:12)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kur bijtë e Izraelit e mësuan këtë gjë, tërë asambleja e bijve të Izraelit u mblodh në Shilon për të bërë luftë kundër tyre. (Jozueu 22:12)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И когато израилтяните чуха това, цялото общество израилтяни се събра в Сило, за да отидат да воюват против тях. (Исус Навиев 22:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
全 会 众 一 听 见 , 就 聚 集 在 示 罗 , 要 上 去 攻 打 他 们 。 (約書亞記 22:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
全 會 眾 一 聽 見 , 就 聚 集 在 示 羅 , 要 上 去 攻 打 他 們 。 (約書亞記 22:12)
Chinese, 现代标点和合本
全会众一听见,就聚集在示罗,要上去攻打他们。 (約書亞記 22:12)
Chinese, 現代標點和合本
全會眾一聽見,就聚集在示羅,要上去攻打他們。 (約書亞記 22:12)
Croatian, Croatian Bible
Na to se skupi sva zajednica sinova Izraelovih u Šilu da pođu u boj na njih. (Jošua 22:12)
Czech, Czech BKR
Uslyševše, pravím, synové Izraelští, sešlo se všecko množství jejich do Sílo, aby táhli proti nim k boji. (Jozue 22:12)
Danish, Danish
Og da Israeliterne hørte det, samledes hele Israeliternes Menighed i Silo for at drage i Kamp imod dem. (Josua 22:12)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Als de kinderen Israels dit hoorden, zo verzamelde de ganse vergadering der kinderen Israels te Silo, dat zij tegen hen optogen met een heir. (Jozua 22:12)
English, American King James Version
And when the children of Israel heard of it, the whole congregation of the children of Israel gathered themselves together at Shiloh, to go up to war against them. (Joshua 22:12)
English, American Standard Version
And when the children of Israel heard of it, the whole congregation of the children of Israel gathered themselves together at Shiloh, to go up against them to war. (Joshua 22:12)
English, Darby Bible
And when the children of Israel heard [of it], the whole assembly of the children of Israel gathered together at Shiloh, to go up against them to war. (Joshua 22:12)
English, English Revised Version
When the children of Israel heard of it, the whole congregation of the children of Israel gathered themselves together at Shiloh, to go up against them to war. (Joshua 22:12)
English, King James Version
And when the children of Israel heard of it, the whole congregation of the children of Israel gathered themselves together at Shiloh, to go up to war against them. (Joshua 22:12)
English, New American Standard Bible
When the sons of Israel heard of it, the whole congregation of the sons of Israel gathered themselves at Shiloh to go up against them in war. (Joshua 22:12)
English, Webster’s Bible
And when the children of Israel heard of it, the whole congregation of the children of Israel assembled at Shiloh, to go up to war against them. (Joshua 22:12)
English, World English Bible
When the children of Israel heard of it, the whole congregation of the children of Israel gathered themselves together at Shiloh, to go up against them to war. (Joshua 22:12)
English, Young's Literal Translation
And the sons of Israel hear, and all the company of the sons of Israel is assembled at Shiloh, to go up against them to war; (Joshua 22:12)
Esperanto, Esperanto
Kaj kiam la Izraelidoj tion auxdis, tiam la tuta komunumo de la Izraelidoj kolektigxis en SXilo, por iri kontraux ilin milite. (Josuo 22:12)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Israelin lapset kuulivat sen, ja koko Israelin lasten joukko kokoontui Silossa, menemään ylös sotimaan heitä vastaan. (Joosua 22:12)
French, Darby
Et les fils d'Israel l'ayant appris, toute l'assemblee des fils d'Israel se reunit à Silo, pour monter en bataille contre eux. (Josué 22:12)
French, Louis Segond
Lorsque les enfants d'Israël eurent appris cela, toute l'assemblée des enfants d'Israël se réunit à Silo, pour monter contre eux et leur faire la guerre. (Josué 22:12)
French, Martin 1744
Les enfants donc d'Israël entendirent cela; et toute l'assemblée des enfants d'Israël s'assembla à Silo, pour monter en bataille contr'eux. (Josué 22:12)
German, Luther 1912
da versammelten sie sich mit der ganzen Gemeinde zu Silo, daß sie wider sie hinaufzögen mit einem Heer. (Josué 22:12)
German, Modernized
da versammelten sie sich mit der ganzen Gemeine zu Silo, daß sie wider sie hinaufzögen mit einem Heer. (Josué 22:12)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַֽיִּשְׁמְע֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּקָּ֨הֲל֜וּ כָּל־עֲדַ֤ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ שִׁלֹ֔ה לַעֲלֹ֥ות עֲלֵיהֶ֖ם לַצָּבָֽא׃ פ (יהושע 22:12)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַֽיִּשְׁמְע֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּקָּ֨הֲל֜וּ כָּל־עֲדַ֤ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ שִׁלֹ֔ה לַעֲלֹ֥ות עֲלֵיהֶ֖ם לַצָּבָֽא׃ פ (יהושע 22:12)
Hungarian, Karoli Bible 1908
A mint meghallák Izráel fiai, egybegyûle Izráel fiainak egész gyülekezete Silóban, hogy hadakozni induljanak fel ellenök. (Józsué 22:12)
Indonesian, Terjemahan Lama
Serta terdengarlah bani Israel akan hal itu maka berhimpunlah segenap sidang bani Israel di Silo hendak mendatangi dan memerangi mereka itu. (Yosua 22:12)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E ciò udito, tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele si adunò in Silo, per salire a far loro guerra. (Giosué 22:12)
Italian, Riveduta Bible 1927
Quando i figliuoli d’Israele udiron questo, tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele si riunì a Sciloh per salire a muover loro guerra. (Giosué 22:12)
Japanese, Japanese 1955
イスラエルの人々が、それを聞くとひとしく、イスラエルの人々の全会衆はシロに集まって、彼らの所に攻め上ろうとした。 (ヨシュア記 22:12)
Korean, 개역개정
이스라엘 자손이 이를 듣자 곧 이스라엘 자손의 온 회중이 실로에 모여서 그들과 싸우러 가려 하니라  (여호수아 22:12)
Korean, 개역한글
이스라엘 자손이 이를 듣자 곧 이스라엘 자손의 온 회중이 실로에 모여서 그들과 싸우러 가려하니라 (여호수아 22:12)
Lithuanian, Lithuanian
visi susirinko Šilojoje ir ruošėsi žygiuoti prieš juos. (Jozuės 22:12)
Maori, Maori
A, no te rongonga o nga tama a Iharaira, huihui ana te whakaminenga katoa o nga tama a Iharaira ki Hiro, i mea kia haere ki te whawhai ki a ratou. (Joshua 22:12)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og da Israels barn hørte dette, samlet hele Israels barns menighet sig i Silo for å dra op til strid mot dem. (Josva 22:12)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
To gdy uslyszeli synowie Izraelscy, zeszlo sie wszystko zgromadzenie ich do Sylo, aby sie ruszyli przeciwko nim na wojne. (Jozuego 22:12)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Ouvindo isso os filhos de Israel, reuniu-se toda a congregação dos filhos de Israel em Siló, para saírem em guerra contra eles. (Josué 22:12)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
toda a congregação de Israel reuniu-se em Siló para guerrear contra eles. (Josué 22:12)
Romanian, Romanian Version
Când au auzit copiii lui Israel lucrul acesta, toată adunarea copiilor lui Israel s-a strâns la Silo ca să se suie împotriva lor şi să se bată cu ei. (Iosua 22:12)
Russian, koi8r
Когда услышали [сие] сыны Израилевы, то собралось все общество сынов Израилевых в Силом, чтоб идти против них войною. (Иисуса Навина 22:12)
Russian, Synodal Translation
Когда услышали сие сыны Израилевы, то собралось все общество сынов Израилевых в Силом, чтоб идти против них войною. (Иисуса Навина 22:12)
Spanish, Reina Valera 1989
Cuando oyeron esto los hijos de Israel, se juntó toda la congregación de los hijos de Israel en Silo, para subir a pelear contra ellos. (Josué 22:12)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y cuando los hijos de Israel oyeron esto, se juntó toda la congregación de los hijos de Israel en Silo, para subir a pelear contra ellos. (Josué 22:12)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Lo cual cuando los hijos de Israel oyeron, se juntó toda la congregación de los hijos de Israel en Silo, para subir a pelear contra ellos. (Josué 22:12)
Swedish, Swedish Bible
När Israels barn hörde detta, församlade sig deras hela menighet i Silo för att draga upp till strid mot dem. (Josuaé 22:12)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At nang marinig ng mga anak ni Israel, ay nagpipisan sa Silo ang buong kapisanan ng mga anak ni Israel, upang sumampa laban sa kanila na makipagdigma. (Josue 22:12)
Thai, Thai: from KJV
และเมื่อคนอิสราเอลได้ยินเช่นนั้น ชุมนุมชนอิสราเอลทั้งหมดก็ไปรวมกันที่เมืองชีโลห์ เพื่อจะขึ้นไปทำสงครามกับเขา (โยชูวา 22:12)
Turkish, Turkish
duyan İsrail topluluğu, onlara karşı savaşmak üzere Şiloda toplandı. (YEŞU 22:12)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Khi dân Y-sơ-ra-ên hay được điều đó, cả hội chúng Y-sơ-ra-ên bèn hiệp lại tại Si-lô, đặng kéo lên hãm đánh họ. (Giô-suê 22:12)