〉   9
Joshua 21:9
And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name. (Joshua 21:9)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hulle het hierdie stede by name gegee vanuit die stam van die seuns van Y’hudah en uit die stam van die seuns van Shim’on; (JOSUA 21:9)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kështu ata dhanë, duke i marrë nga fisi i bijve të Judës dhe nga fisi i bijve të Simeonit, qytetet e përmendura këtu, (Jozueu 21:9)
Bulgarian, Bulgarian Bible
От племето на юдеите и от племето на симеонците дадоха тия градове, които [по-долу] се споменават по име, (Исус Навиев 21:9)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
从 犹 大 支 派 、 西 缅 支 派 的 地 业 中 , 将 以 下 所 记 的 城 给 了 利 未 支 派 哥 辖 宗 族 亚 伦 的 子 孙 ; 因 为 给 他 们 拈 出 头 一 阄 , (約書亞記 21:9)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
從 猶 大 支 派 、 西 緬 支 派 的 地 業 中 , 將 以 下 所 記 的 城 給 了 利 未 支 派 哥 轄 宗 族 亞 倫 的 子 孫 ; 因 為 給 他 們 拈 出 頭 一 鬮 , (約書亞記 21:9)
Croatian, Croatian Bible
Od plemena sinova Judinih i od plemena sinova Šimunovih dodijeljeni su bili ovi gradovi koji se poimence navode: (Jošua 21:9)
Czech, Czech BKR
A tak z pokolení synů Judových, a z pokolení synů Simeonových dána jsou města, kterýchž tuto jména jsou položena. (Jozue 21:9)
Danish, Danish
Af Judæernes og Simeoniternes Stammer afgav de følgende ved Navn, nævnte Byer. (Josua 21:9)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Verder gaven zij van den stam der kinderen van Juda, en van den stam der kinderen van Simeon, deze steden, die men bij name noemde; (Jozua 21:9)
English, American King James Version
And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name. (Joshua 21:9)
English, American Standard Version
And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name: (Joshua 21:9)
English, Darby Bible
And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which were mentioned by name, (Joshua 21:9)
English, English Revised Version
They gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are mentioned by name: (Joshua 21:9)
English, King James Version
And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name. (Joshua 21:9)
English, New American Standard Bible
They gave these cities which are here mentioned by name from the tribe of the sons of Judah and from the tribe of the sons of Simeon; (Joshua 21:9)
English, Webster’s Bible
And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name, (Joshua 21:9)
English, World English Bible
They gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are mentioned by name: (Joshua 21:9)
English, Young's Literal Translation
And they give out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, these cities which are called by name; (Joshua 21:9)
Esperanto, Esperanto
Kaj ili donis de la tribo de la Jehudaidoj kaj de la tribo de la Simeonidoj tiujn urbojn, kies nomojn ili difinis. (Josuo 21:9)
Finnish, Finnish Bible 1776
Juudan lasten sukukunnalta ja Simeonin lasten sukukunnalta annettiin nämät kaupungit, jotka he nimittivät nimeltänsä, (Joosua 21:9)
French, Darby
Et ils donnerent, de la tribu des fils de Juda et de la tribu des fils de Simeon, ces villes-ci, qu'on nomma par leurs noms, (Josué 21:9)
French, Louis Segond
Ils donnèrent de la tribu des fils de Juda et de la tribu des fils de Siméon les villes qui vont être nominativement désignées, (Josué 21:9)
French, Martin 1744
Ils donnèrent donc de la Tribu des enfants de Juda, et de la Tribu des enfants de Siméon, ces villes, qui vont être nommées par leurs noms. (Josué 21:9)
German, Luther 1912
Von dem Stamm der Kinder Juda und von dem Stamm der Kinder Simeon gaben sie diese Städte, die sie mit ihren Namen nannten, (Josué 21:9)
German, Modernized
Von dem Stamm der Kinder Juda und von dem Stamm der Kinder Simeon gaben sie diese Städte, die sie mit ihren Namen nannten, (Josué 21:9)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַֽיִּתְּנ֗וּ מִמַּטֵּה֙ בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה וּמִמַּטֵּ֖ה בְּנֵ֣י שִׁמְעֹ֑ון אֵ֚ת הֶֽעָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁר־יִקְרָ֥א אֶתְהֶ֖ן בְּשֵֽׁם׃ (יהושע 21:9)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַֽיִּתְּנ֗וּ מִמַּטֵּה֙ בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה וּמִמַּטֵּ֖ה בְּנֵ֣י שִׁמְעֹ֑ון אֵ֚ת הֶֽעָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁר־יִקְרָ֥א אֶתְהֶ֖ן בְּשֵֽׁם׃ (יהושע 21:9)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Adák pedig a Júda fiainak nemzetségébõl és Simeon fiainak nemzetségébõl ezeket a városokat, a melyek névszerint olvashatók. (Józsué 21:9)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka diberikannyalah dari pada suku bani Yehuda dan dari pada suku bani Simeon segala negeri ini, yang disebut oranglah dengan nama-namanya, (Yosua 21:9)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Diedero, dico, della tribù de’ figliuoli di Giuda, e della tribù de’ figliuoli di Simeone, queste città, che saranno nominate per nome; (Giosué 21:9)
Italian, Riveduta Bible 1927
Diedero cioè, della tribù dei figliuoli di Giuda e della tribù de’ figliuoli di Simeone, le città qui menzionate per nome, (Giosué 21:9)
Japanese, Japanese 1955
まずユダの部族と、シメオンの部族のうちから、次に名をあげる町々を与えた。 (ヨシュア記 21:9)
Korean, 개역개정
유다 자손의 지파와 시므온 자손의 지파 중에서는 이 아래에 기명한 성읍들을 주었는데  (여호수아 21:9)
Korean, 개역한글
유다 자손의 지파와 시므온 자손의 지파 중에서는 이 아래 기명한 성읍들을 주었는데 (여호수아 21:9)
Lithuanian, Lithuanian
Iš Judo ir Simeono giminių izraelitai davė žemių (Jozuės 21:9)
Maori, Maori
A i hoatu e ratou i roto i o te iwi o nga tama a Hura, i o te iwi hoki o nga tama a Himiona, enei pa ka whakahuatia nei nga ingoa; (Joshua 21:9)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme avgav de de byer som nu skal nevnes: (Josva 21:9)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A tak dali z pokolenia synów Judowych, i z pokolenia synów Symeonowych te miasta, których tu imiona polozone sa. (Jozuego 21:9)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Deram mais, da tribo dos filhos de Judá e da tribo dos filhos de Simeão, estas cidades, que por nome foram mencionadas, (Josué 21:9)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Das tribos dos filhos de Judá e de Simeão, os israelitas designaram nominalmente as cidades que se seguem. (Josué 21:9)
Romanian, Romanian Version
Au dat din seminţia fiilor lui Iuda şi din seminţia fiilor lui Simeon următoarele cetăţi numite pe nume (Iosua 21:9)
Russian, koi8r
От колена сынов Иудиных, и от колена сынов Симеоновых, дали города, которые [здесь] названы по имени: (Иисуса Навина 21:9)
Russian, Synodal Translation
От колена сынов Иудиных, и от колена сынов Симеоновых, дали города, которые здесь названы по имени: (Иисуса Навина 21:9)
Spanish, Reina Valera 1989
De la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, dieron estas ciudades que fueron nombradas, (Josué 21:9)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón dieron estas ciudades que fueron nombradas. (Josué 21:9)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón dieron estas villas que fueron nombradas; (Josué 21:9)
Swedish, Swedish Bible
Ur Juda barns stam och ur Simeons barns stam gav man följande här namngivna städer: (Josuaé 21:9)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At sa lipi ng mga anak ni Juda, at sa lipi ng mga anak ni Simeon, ay kanilang ibinigay ang mga bayang ito na nabanggit sa pangalan: (Josue 21:9)
Thai, Thai: from KJV
เขาให้หัวเมืองต่อไปนี้จากตระกูลยูดาห์และตระกูลสิเมโอน ตามชื่อดังนี้ (โยชูวา 21:9)
Turkish, Turkish
Yahuda, Şimon oymaklarından alınan ve aşağıda adları verilen kentler, (YEŞU 21:9)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vậy, dân Y-sơ-ra-ên lấy trong chi phái Giu-đa và trong chi phái Si-mê-ôn, các thành có tên đây, mà cấp cho. (Giô-suê 21:9)