〉   7
Joshua 21:7
The children of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities. (Joshua 21:7)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die seuns van M’rari, volgens hulle families het twaalf stede ontvang vanuit die stam van Re’uven, uit die stam van Gad en uit die stam van Z’vulun. (JOSUA 21:7)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Bijve të Merarit, simbas familjeve të tyre, u ranë dymbëdhjetë qytete nga fisi i Rubenit, nga fisi i Gadit dhe nga fisi i Zabulonit. (Jozueu 21:7)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Мерариевите потомци, според семействата си, [получиха] дванадесет града от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе. (Исус Навиев 21:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
米 拉 利 的 子 孙 , 按 着 宗 族 , 从 流 便 支 派 、 迦 得 支 派 、 西 布 伦 支 派 的 地 业 中 , 按 阄 得 了 十 二 座 城 。 (約書亞記 21:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
米 拉 利 的 子 孫 , 按 著 宗 族 , 從 流 便 支 派 、 迦 得 支 派 、 西 布 倫 支 派 的 地 業 中 , 按 鬮 得 了 十 二 座 城 。 (約書亞記 21:7)
Chinese, 现代标点和合本
米拉利的子孙,按着宗族,从鲁本支派、迦得支派、西布伦支派的地业中,按阄得了十二座城。 (約書亞記 21:7)
Chinese, 現代標點和合本
米拉利的子孫,按著宗族,從魯本支派、迦得支派、西布倫支派的地業中,按鬮得了十二座城。 (約書亞記 21:7)
Croatian, Croatian Bible
Merarijevim sinovima po njihovim porodicama pripalo je dvanaest gradova od plemena Rubenova, Gadova i Zebulunova. (Jošua 21:7)
Czech, Czech BKR
Synům Merari po čeledech jejich, z pokolení Rubenova a z pokolení Gádova, též z pokolení Zabulonova měst dvanácte. (Jozue 21:7)
Danish, Danish
Merariterne fik efter deres Slægter tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer. (Josua 21:7)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Aan de kinderen van Merari, naar hun huisgezinnen, van den stam van Ruben, en van den stam van Gad, en van den stam van Zebulon, twaalf steden. (Jozua 21:7)
English, American King James Version
The children of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities. (Joshua 21:7)
English, American Standard Version
The children of Merari according to their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities. (Joshua 21:7)
English, Darby Bible
The children of Merari according to their families had by lot out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities. (Joshua 21:7)
English, English Revised Version
The children of Merari according to their families had twelve cities out of the tribe of Reuben, out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun. (Joshua 21:7)
English, King James Version
The children of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities. (Joshua 21:7)
English, New American Standard Bible
The sons of Merari according to their families received twelve cities from the tribe of Reuben and from the tribe of Gad and from the tribe of Zebulun. (Joshua 21:7)
English, Webster’s Bible
The children of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities. (Joshua 21:7)
English, World English Bible
The children of Merari according to their families had twelve cities out of the tribe of Reuben, out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun. (Joshua 21:7)
English, Young's Literal Translation
For the sons of Merari, for their families, are, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities. (Joshua 21:7)
Esperanto, Esperanto
Al la filoj de Merari, laux iliaj familioj, estis donitaj de la tribo de Ruben kaj de la tribo de Gad kaj de la tribo de Zebulun dek du urboj. (Josuo 21:7)
Finnish, Finnish Bible 1776
Merarin lapset sukuinsa jälkeen saivat Rubenin sukukunnalta, Gadin sukukunnalta ja Zebulonin sukukunnalta kaksitoistakymmentä kaupunkia. (Joosua 21:7)
French, Darby
et pour les fils de Merari, selon leurs familles, douze villes de la tribu de Ruben, et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon. (Josué 21:7)
French, Louis Segond
Les fils de Merari, selon leurs familles, eurent douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon. (Josué 21:7)
French, Martin 1744
Et les enfants de Mérari selon leurs familles, [eurent] douze villes, de la Tribu de Ruben, et de la Tribu de Gad, et de la Tribu de Zabulon. (Josué 21:7)
German, Luther 1912
Den Kindern Meraris nach ihren Geschlechtern wurden zwölf Städte von dem Stamm Ruben, von dem Stamm Gad und von dem Stamm Sebulon. (Josué 21:7)
German, Modernized
Den Kindern Meraris, ihres Geschlechts, wurden zwölf Städte: von dem Stamm Ruben, von dem Stamm Gad und von dem Stamm Sebulon. (Josué 21:7)
Hebrew, Hebrew And Greek
לִבְנֵ֨י מְרָרִ֜י לְמִשְׁפְּחֹתָ֗ם מִמַּטֵּ֨ה רְאוּבֵ֤ן וּמִמַּטֵּה־גָד֙ וּמִמַּטֵּ֣ה זְבוּלֻ֔ן עָרִ֖ים שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵֽה׃ (יהושע 21:7)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
לִבְנֵ֨י מְרָרִ֜י לְמִשְׁפְּחֹתָ֗ם מִמַּטֵּ֨ה רְאוּבֵ֤ן וּמִמַּטֵּה־גָד֙ וּמִמַּטֵּ֣ה זְבוּלֻ֔ן עָרִ֖ים שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵֽה׃ (יהושע 21:7)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mérári fiainak az õ családjaik szerint a Rúben nemzetségétõl, Gád nemzetségétõl és Zebulon nemzetségétõl tizenkét város. (Józsué 21:7)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka karena bani Merari dengan bangsa-bangsanya dari pada suku Rubin dan dari pada suku Gad dan dari pada suku Zebulon dua belas buah negeri. (Yosua 21:7)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ai figliuoli di Merari, secondo le lor nazioni, scaddero dodici città, della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zabulon. (Giosué 21:7)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ai figliuoli di Merari, secondo le loro famiglie, toccarono dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zabulon. (Giosué 21:7)
Japanese, Japanese 1955
またメラリびとは、その氏族にしたがって、ルベンの部族、ガドの部族、およびゼブルンの部族のうちから、十二の町を獲た。 (ヨシュア記 21:7)
Korean, 개역개정
므라리 자손들은 그 가족대로 르우벤 지파와 갓 지파와 스불론 지파 중에서 열두 성읍을 받았더라  (여호수아 21:7)
Korean, 개역한글
므라리 자손들은 그 가족대로 르우벤 지파와 갓 지파와 스불론 지파중에서 십 이 성읍을 얻었더라 (여호수아 21:7)
Lithuanian, Lithuanian
Merarių šeimoms teko iš Rubeno, Gado ir Zabulono giminių dvylika miestų. (Jozuės 21:7)
Maori, Maori
A i riro i nga tama a Merari, i o ratou hapu, kotahi tekau ma rua nga pa, no roto i o te iwi o Reupena, no roto i o te iwi o Kara, no roto hoki i o te iwi o Hepurona. (Joshua 21:7)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Meraris barn fikk efter sine ætter tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme. (Josva 21:7)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Takze synom Merarego wedlug domów ich, z pokolenia Rubenowego, i z pokolenia Gadowego, i z pokolenia Zabulonowego miast dwanascie. (Jozuego 21:7)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom, doze cidades; (Josué 21:7)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Os filhos de Merari, segundo seus clãs, tiveram por sorte doze cidades das tribos de Rúben, de Gade e de Zebulom. (Josué 21:7)
Romanian, Romanian Version
Fiii lui Merari, după familiile lor, au avut douăsprezece cetăţi din seminţia lui Ruben, din seminţia lui Gad şi din seminţia lui Zabulon. (Iosua 21:7)
Russian, koi8r
сынам Мерариным, по их племенам, от колена Рувимова, от колена Гадова и от колена Завулонова--двенадцать городов. (Иисуса Навина 21:7)
Russian, Synodal Translation
сынам Мерариным, по их племенам, от колена Рувимова, от колена Гадова и от колена Завулонова - двенадцать городов. (Иисуса Навина 21:7)
Spanish, Reina Valera 1989
Los hijos de Merari según sus familias obtuvieron de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón, doce ciudades. (Josué 21:7)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
A los hijos de Merari por sus familias se dieron doce ciudades por la tribu de Rubén, y por la tribu de Gad, y por la tribu de Zabulón. (Josué 21:7)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
A los hijos de Merari por sus familias se dieron doce villas por la tribu de Rubén, y por la tribu de Gad, y por la tribu de Zabulón. (Josué 21:7)
Swedish, Swedish Bible
Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam tolv städer. (Josuaé 21:7)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang mga anak ni Merari ayon sa kanilang mga angkan ay nagtamo sa lipi ni Ruben, at sa lipi ni Gad, at sa lipi ni Zabulon, ng labing dalawang bayan. (Josue 21:7)
Thai, Thai: from KJV
คนเมรารีตามครอบครัวของเขา ได้รับหัวเมืองสิบสองหัวเมือง จากตระกูลรูเบน ตระกูลกาด และตระกูลเศบูลุน (โยชูวา 21:7)
Turkish, Turkish
Merarioğullarına boy sayılarına göre Ruben, Gad ve Zevulun oymaklarından alınan on iki kent verildi. (YEŞU 21:7)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Con cháu Mê-ra-ri, tùy theo những họ hàng của chúng, được mười hai cái thành của chi phái Ru-bên, của chi phái Gát, và của chi phái Sa-bu-lôn. (Giô-suê 21:7)