〉   6
Joshua 18:6
Ye shall therefore describe the land into seven parts, and bring the description hither to me, that I may cast lots for you here before the Lord our God. (Joshua 18:6)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Julle moet die land in sewe afdelings beskryf en die beskrywing hier na my toe bring. Ek sal hier voor die Teenwoordigheid van יהוה, ons God, vir julle die lot werp, (JOSUA 18:6)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ju do të bëni, pra, përshkrimin e vendit në shtatë pjesë; do ta sillni tek unë dhe unë do të hedh shortin për ju këtu, para Zotit, Perëndisë tonë. (Jozueu 18:6)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И като опишете земята на седем дяла и донесете [описанието] тук при мене, аз ще хвърля жребие за вас тук пред Господа нашия Бог. (Исус Навиев 18:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 要 将 地 分 做 七 分 , 写 明 了 拿 到 我 这 里 来 。 我 要 在 耶 和 华 ─ 我 们   神 面 前 , 为 你 们 拈 阄 。 (約書亞記 18:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 要 將 地 分 做 七 分 , 寫 明 了 拿 到 我 這 裡 來 。 我 要 在 耶 和 華 ─ 我 們   神 面 前 , 為 你 們 拈 鬮 。 (約書亞記 18:6)
Chinese, 现代标点和合本
你们要将地分做七份,写明了拿到我这里来。我要在耶和华我们神面前,为你们拈阄。 (約書亞記 18:6)
Chinese, 現代標點和合本
你們要將地分做七份,寫明了拿到我這裡來。我要在耶和華我們神面前,為你們拈鬮。 (約書亞記 18:6)
Croatian, Croatian Bible
A vi raspišite zemlju na sedam dijelova i donesite mi amo da bacim ždrijeb za vas ovdje pred Jahvom, Bogom našim. (Jošua 18:6)
Czech, Czech BKR
Vy pak, když popíšete zemi na sedm dílů, přinesete sem ke mně; tedy uvrhu vám losy zde před Hospodinem Bohem naším. (Jozue 18:6)
Danish, Danish
Og I skal saa affatte en Beskrivelse over Landet, delt i syv Dele, og bringe mig den; saa vil jeg kaste Lod for eder her for HERREN vor Guds Aasyn. (Josua 18:6)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En gijlieden zult het land beschrijven in zeven delen, en tot mij herwaarts brengen, dat ik voor ulieden het lot hier werpe voor het aangezicht des HEEREN, onzes Gods. (Jozua 18:6)
English, American King James Version
You shall therefore describe the land into seven parts, and bring the description here to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God. (Joshua 18:6)
English, American Standard Version
And ye shall describe the land into seven portions, and bring the description hither to me; and I will cast lots for you here before Jehovah our God. (Joshua 18:6)
English, Darby Bible
and *ye* shall describe the land into seven portions, and bring [the description] hither to me, and I will cast lots for you here before Jehovah our God. (Joshua 18:6)
English, English Revised Version
You shall survey the land into seven parts, and bring the description here to me; and I will cast lots for you here before Yahweh our God. (Joshua 18:6)
English, King James Version
Ye shall therefore describe the land into seven parts, and bring the description hither to me, that I may cast lots for you here before the Lord our God. (Joshua 18:6)
English, New American Standard Bible
"You shall describe the land in seven divisions, and bring the description here to me. I will cast lots for you here before the LORD our God. (Joshua 18:6)
English, Webster’s Bible
Ye shall therefore describe the land in seven parts, and bring the description hither to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God. (Joshua 18:6)
English, World English Bible
You shall survey the land into seven parts, and bring the description here to me; and I will cast lots for you here before Yahweh our God. (Joshua 18:6)
English, Young's Literal Translation
and ye describe the land in seven portions, and have brought it in unto me hither, and I have cast for you a lot here before Jehovah our God; (Joshua 18:6)
Esperanto, Esperanto
Kaj vi disskribu la landon en sep partojn, kaj alportu al mi cxi tien; kaj mi faros lotadon cxi tie antaux la Eternulo, nia Dio. (Josuo 18:6)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta teidän pitää kirjoittaman ne seitsemän maan osaa ja tuoman tänne minun tyköni, niin minä heitän teidän arpanne tässä Herran meidän Jumalamme edessä. (Joosua 18:6)
French, Darby
et vous ferez le releve du pays en sept parts, et vous me l'apporterez ici; et je jetterai ici le sort pour vous devant l'Eternel, notre Dieu. (Josué 18:6)
French, Louis Segond
Vous donc, vous tracerez un plan du pays en sept parts, et vous me l'apporterez ici. Je jetterai pour vous le sort devant l'Eternel, notre Dieu. (Josué 18:6)
French, Martin 1744
Vous donc faites une figure du pays en sept parts, et apportez-la-moi ici; puis je jetterai ici le sort pour vous devant l'Eternel notre Dieu. (Josué 18:6)
German, Luther 1912
Ihr aber schreibt die sieben Teile der Lande auf und bringt sie zu mir hierher, so will ich euch das Los werfen hier vor dem HERRN, unserm Gott. (Josué 18:6)
German, Modernized
Ihr aber beschreibet das Land der sieben Teile und bringet sie zu mir hieher, so will ich euch das Los werfen vor dem HERRN, unserm Gott. (Josué 18:6)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְאַתֶּ֞ם תִּכְתְּב֤וּ אֶת־הָאָ֙רֶץ֙ שִׁבְעָ֣ה חֲלָקִ֔ים וַֽהֲבֵאתֶ֥ם אֵלַ֖י הֵ֑נָּה וְיָרִ֨יתִי לָכֶ֤ם גֹּורָל֙ פֹּ֔ה לִפְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃ (יהושע 18:6)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְאַתֶּ֞ם תִּכְתְּב֤וּ אֶת־הָאָ֙רֶץ֙ שִׁבְעָ֣ה חֲלָקִ֔ים וַֽהֲבֵאתֶ֥ם אֵלַ֖י הֵ֑נָּה וְיָרִ֨יתִי לָכֶ֤ם גֹּורָל֙ פֹּ֔ה לִפְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃ (יהושע 18:6)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És ti írjátok le a földet hét részre, és hozzátok ide hozzám, hogy sorsot vessek itt néktek az Úr elõtt, a mi Istenünk elõtt. (Józsué 18:6)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka hendaklah kamu menulis peta tanah itu dengan tujuh bahagiannya, lalu bawalah akan peta itu kepadaku, maka aku akan membuang undi karena kamu di hadapan hadirat Tuhan, Allah kita. (Yosua 18:6)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Voi dunque fate una descrizione del paese, spartendolo in sette parti, e portatemela qua, e io vi trarrò qui le sorti, nel cospetto del Signore Iddio nostro. (Giosué 18:6)
Italian, Riveduta Bible 1927
Voi farete dunque la descrizione del paese, dividendolo in sette parti; me la porterete qui, e io ve le tirerò a sorte qui, davanti all’Eterno, al nostro Dio. (Giosué 18:6)
Japanese, Japanese 1955
あなたがたは、その地を七つに分けて、図面にし、それをここに、わたしのところへ持ってこなければならない。わたしはここで、われわれの神、主の前に、あなたがたのために、くじを引くであろう。 (ヨシュア記 18:6)
Korean, 개역개정
그 땅을 일곱 부분으로 그려서 이 곳 내게로 가져오라 그러면 내가 여기서 너희를 위하여 우리 하나님 여호와 앞에서 제비를 뽑으리라  (여호수아 18:6)
Korean, 개역한글
그 남은 땅을 일곱 부분으로 그려서 이곳 내게로 가져올찌니 내가 여기서 너희를 위하여 우리 하나님 여호와 앞에서 제비 뽑으리라 (여호수아 18:6)
Lithuanian, Lithuanian
Jūs aprašykite krašto septynias dalis ir atneškite tai man. Tada aš mesiu dėl jūsų burtą Viešpaties, mūsų Dievo, akivaizdoje. (Jozuės 18:6)
Maori, Maori
Na me tuhituhi e koutou te whenua kia whitu nga wahi, ka kawe mai ai i te pukapuka ki ahau ki konei, a maku e maka o koutou rota ki konei ki te aroaro o Ihowa, o to tatou Atua. (Joshua 18:6)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og I skal skrive op alt det som er i landet, i syv deler, og komme hit til mig med det I har skrevet; så vil jeg kaste lodd for eder her, for Herrens, vår Guds åsyn. (Josva 18:6)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Wy tedy rozpiszecie ziemie na siedem czesci a przyniesiecie tu do mnie: tedy wam rzuce los tu przed Panem, Bogiem naszym. (Jozuego 18:6)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E vós demarcareis a terra em sete partes, e me trareis a mim aqui descrita, para que eu aqui lance as sortes perante o Senhor nosso Deus, (Josué 18:6)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Portanto, assim que fizeres um mapa da divisão da terra em sete partes o trareis a mim, para que eu aqui vos lance as sortes perante Yahweh, nosso Deus. (Josué 18:6)
Romanian, Romanian Version
Voi dar, să faceţi un plan al ţării împărţite în şapte părţi şi să mi-l aduceţi aici. Voi arunca sorţii pentru voi înaintea Domnului Dumnezeului nostru. (Iosua 18:6)
Russian, koi8r
а вы распишите землю на семь уделов и представьте мне сюда: я брошу вам жребий здесь пред лицем Господа Бога нашего; (Иисуса Навина 18:6)
Russian, Synodal Translation
а вы распишите землю на семь уделов и представьте мне сюда: я брошу вам жребий здесь пред лицем Господа Бога нашего; (Иисуса Навина 18:6)
Spanish, Reina Valera 1989
Vosotros, pues, delinearéis la tierra en siete partes, y me traeréis la descripción aquí, y yo os echaré suertes aquí delante de Jehová nuestro Dios. (Josué 18:6)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Vosotros, pues, delinearéis la tierra en siete partes, y me traeréis la descripción aquí, y yo os echaré las suertes aquí delante de Jehová nuestro Dios. (Josué 18:6)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Vosotros, pues, dibujaréis la tierra en siete partes, y me traeréis la descripción aquí, y yo os echaré las suertes aquí delante del SEÑOR nuestro Dios. (Josué 18:6)
Swedish, Swedish Bible
Och sedan skolen I sätta upp beskrivningen över landet, efter dessa sju delar, och bära den hit till mig, så vill jag kasta lott för eder här inför HERREN, vår Gud. (Josuaé 18:6)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At inyong iguguhit ang lupain ng pitong bahagi, at inyong dadalhin ang pagkaguhit dito sa akin: at aking ipagsasapalaran dito sa inyo sa harap ng Panginoon natin Dios; (Josue 18:6)
Thai, Thai: from KJV
ให้ท่านทั้งหลายเขียนแนวเขตที่ดินเป็นเจ็ดส่วน แล้วนำแนวเขตที่ดินนั้นมาให้ข้าพเจ้าที่นี่ และข้าพเจ้าจะจับสลากให้ท่านที่นี่ ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา (โยชูวา 18:6)
Turkish, Turkish
Yedi bölgeyi belirleyip kayda geçirdikten sonra, sonucu bana getirin. Burada, Tanrımız RABbin önünde aranızda kura çekeceğim. (YEŞU 18:6)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vậy, các ngươi hãy lấy địa đồ của xứ làm bảy phần, đem về đây cho ta; rồi ta sẽ bắt thăm cho các ngươi tại đây trước Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng ta. (Giô-suê 18:6)