〉   5
Joshua 18:5
And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their coast on the south, and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north. (Joshua 18:5)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hulle moet dit in sewe dele verdeel; Y’hudah sal in sy gebied in die suide bly en die huis van Yosef sal in sy gebied in die noorde bly. (JOSUA 18:5)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ata do ta ndanë në shtatë pjesë: Juda do të mbetet në territorin e tij në jug dhe shtëpia e Jozefit në territorin e tij në veri. (Jozueu 18:5)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Нека я разделят на седем дяла, като си остане Юда в пределите си, на юг, и Иосифовият дом си остане в пределите си на север. (Исус Навиев 18:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 要 将 地 分 做 七 分 ; 犹 大 仍 在 南 方 , 住 在 他 的 境 内 。 约 瑟 家 仍 在 北 方 , 住 在 他 的 境 内 。 (約書亞記 18:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 要 將 地 分 做 七 分 ; 猶 大 仍 在 南 方 , 住 在 他 的 境 內 。 約 瑟 家 仍 在 北 方 , 住 在 他 的 境 內 。 (約書亞記 18:5)
Chinese, 现代标点和合本
他们要将地分做七份。犹大仍在南方,住在他的境内。约瑟家仍在北方,住在他的境内。 (約書亞記 18:5)
Chinese, 現代標點和合本
他們要將地分做七份。猶大仍在南方,住在他的境內。約瑟家仍在北方,住在他的境內。 (約書亞記 18:5)
Croatian, Croatian Bible
razdijelit ću zemlju na sedam dijelova. Neka Juda ostane na svome području na jugu, a Josipov dom neka ostane u svome kraju na sjeveru. (Jošua 18:5)
Czech, Czech BKR
I rozdělí ji na sedm dílů. Juda zůstane v končinách svých od poledne, a čeledi Jozefovy zůstanou v končinách svých od půlnoci. (Jozue 18:5)
Danish, Danish
De skal dele det i syv Dele; Juda skal beholde sit Omraade mod Syd og Josefs Slægt sit mod Nord. (Josua 18:5)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Zij nu zullen het delen in zeven delen; Juda zal blijven op zijn landpale van het zuiden, en het huis van Jozef zal blijven op zijn landpale van het noorden. (Jozua 18:5)
English, American King James Version
And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their coast on the south, and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north. (Joshua 18:5)
English, American Standard Version
And they shall divide it into seven portions: Judah shall abide in his border on the south, and the house of Joseph shall abide in their border on the north. (Joshua 18:5)
English, Darby Bible
And they shall divide it into seven portions. Judah shall remain in their border on the south, and the house of Joseph shall remain in their border on the north; (Joshua 18:5)
English, English Revised Version
They shall divide it into seven portions. Judah shall live in his borders on the south, and the house of Joseph shall live in their borders on the north. (Joshua 18:5)
English, King James Version
And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their coast on the south, and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north. (Joshua 18:5)
English, New American Standard Bible
"They shall divide it into seven portions; Judah shall stay in its territory on the south, and the house of Joseph shall stay in their territory on the north. (Joshua 18:5)
English, Webster’s Bible
And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their border on the south, and the house of Joseph shall abide in their borders on the north. (Joshua 18:5)
English, World English Bible
They shall divide it into seven portions. Judah shall live in his borders on the south, and the house of Joseph shall live in their borders on the north. (Joshua 18:5)
English, Young's Literal Translation
and they have divided it into seven portions -- Judah doth stay by its border on the south, and the house of Joseph do stay by their border on the north -- (Joshua 18:5)
Esperanto, Esperanto
Kaj dividu gxin en sep partojn. Jehuda restu en siaj limoj sude, kaj la domo de Jozef restu en siaj limoj norde. (Josuo 18:5)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja he jakakaan maan seitsemään osaan: Juudan pitää oleman rajallansa etelän puolella, ja Josephin huoneen pitä oleman rajallansa pohjan puolella. (Joosua 18:5)
French, Darby
Ils le diviseront en sept parts; Juda se tiendra dans ses limites au midi, et la maison de Joseph se tiendra dans ses limites au nord; (Josué 18:5)
French, Louis Segond
Ils le diviseront en sept parts; Juda restera dans ses limites au midi, et la maison de Joseph restera dans ses limites au nord. (Josué 18:5)
French, Martin 1744
Ils se la diviseront en sept portions, Juda demeurera dans ses limites du côté du Midi; et la maison de Joseph demeurera dans ses limites du côté du Septentrion. (Josué 18:5)
German, Luther 1912
Teilt das Land in sieben Teile. Juda soll bleiben auf seiner Grenze von Mittag her, und das Haus Josephs soll bleiben auf seiner Grenze von Mitternacht her. (Josué 18:5)
German, Modernized
Teilet das Land in sieben Teile. Juda soll bleiben auf seiner Grenze von Mittag her, und das Haus Joseph soll bleiben auf seiner Grenze von Mitternacht her. (Josué 18:5)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְהִֽתְחַלְּק֥וּ אֹתָ֖הּ לְשִׁבְעָ֣ה חֲלָקִ֑ים יְהוּדָ֞ה יַעֲמֹ֤ד עַל־גְּבוּלֹו֙ מִנֶּ֔גֶב וּבֵ֥ית יֹוסֵ֛ף יַעַמְד֥וּ עַל־גְּבוּלָ֖ם מִצָּפֹֽון׃ (יהושע 18:5)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְהִֽתְחַלְּק֥וּ אֹתָ֖הּ לְשִׁבְעָ֣ה חֲלָקִ֑ים יְהוּדָ֞ה יַעֲמֹ֤ד עַל־גְּבוּלֹו֙ מִנֶּ֔גֶב וּבֵ֥ית יֹוסֵ֛ף יַעַמְד֥וּ עַל־גְּבוּלָ֖ם מִצָּפֹֽון׃ (יהושע 18:5)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Azután oszszák fel azt magok közt hét részre. Júda maradjon meg a maga határaiban dél felõl, József háza pedig maradjon meg a maga határaiban észak felõl. (Józsué 18:5)
Indonesian, Terjemahan Lama
dan supaya dibahagikannya dengan tujuh bahagian, maka Yehuda akan tinggal dalam perhinggaan tanahnya pada sebelah selatan, dan segala orang isi rumah Yusuf akan tinggal dalam perhinggaan tanahnya pada sebelah utara. (Yosua 18:5)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E partiranno il paese in sette parti: Giuda rimarrà ne’ suoi confini dal Mezzodì, e la casa di Giuseppe rimarrà ne’ suoi confini dal Settentrione. (Giosué 18:5)
Italian, Riveduta Bible 1927
Essi lo divideranno in sette parti: Giuda rimarrà nei suoi confini a mezzogiorno, e la casa di Giuseppe rimarrà nei suoi confini a settentrione. (Giosué 18:5)
Japanese, Japanese 1955
彼らはその地を七つの部分に分けなければならない。ユダは南のその領地にとどまり、ヨセフの家は北のその領地にとどまらなければならない。 (ヨシュア記 18:5)
Korean, 개역개정
그들이 그 땅을 일곱 부분으로 나누되 유다는 남쪽 자기 지역에 있고 요셉의 족속은 북쪽에 있는 그들의 지역에 있으니  (여호수아 18:5)
Korean, 개역한글
그들이 그 땅을 일곱 부분에 나누되 유다는 남편 자기 경내에 거하고 요셉의 족속은 그 북편 자기 경내에 거한즉 (여호수아 18:5)
Lithuanian, Lithuanian
Kraštą tegul jie padalina į septynias dalis. Judas tepasilieka savo vietoje pietuose, o Juozapas­šiaurėje. (Jozuės 18:5)
Maori, Maori
Me wehe hoki e ratou kia whitu nga wahi: me noho a Hura ki tona wahi ki te tonga, me noho ano hoki te whare o Hohepa ki tona wahi ki te raki. (Joshua 18:5)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Del det så mellem eder i syv deler! Juda skal bli i sitt land mot syd, og Josefs hus skal bli i sitt land mot nord. (Josva 18:5)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I rozdziela ja na siedem czesci: Juda stanie na granicach swoich od poludnia, a dom Józefów stanie na granicach swoich od pólnocy. (Jozuego 18:5)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E dividi-la-ão em sete partes: Judá ficará no seu termo para o sul, e a casa de José ficará no seu termo para o norte. (Josué 18:5)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Dividirão as terras em sete partes. Judá permanecerá no seu território ao sul, e os da casa de José ficarão na sua região ao norte. (Josué 18:5)
Romanian, Romanian Version
S-o împartă în şapte părţi; Iuda să rămână în hotarele lui la miazăzi, şi casa lui Iosif să rămână în hotarele ei la miazănoapte. (Iosua 18:5)
Russian, koi8r
пусть разделят ее на семь уделов; Иуда пусть остается в пределе своем на юге, а дом Иосифов пусть остается в пределе своем на севере; (Иисуса Навина 18:5)
Russian, Synodal Translation
пусть разделят ее на семь уделов; Иуда пусть остается в пределесвоем на юге, а дом Иосифов пусть остается в пределе своем на севере; (Иисуса Навина 18:5)
Spanish, Reina Valera 1989
Y la dividirán en siete partes; y Judá quedará en su territorio al sur, y los de la casa de José en el suyo al norte. (Josué 18:5)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y la dividirán en siete partes: y Judá estará en su término al sur, y los de la casa de José estarán en el suyo al norte. (Josué 18:5)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y la repartirán en siete partes; y Judá estará en su término al mediodía, y los de la casa de José estarán en el suyo al norte. (Josué 18:5)
Swedish, Swedish Bible
De skola nämligen uppdela det åt sig i sju delar, varvid Juda skall förbliva vid sitt område i söder och Josefs hus förbliva vid sitt område i norr. (Josuaé 18:5)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At kanilang babahagihin ng pitong bahagi: ang Juda ay mananahan sa hangganan niyaon na dakong timugan, at ang sangbahayan ni Jose ay mananahan sa kanilang hangganan sa dakong hilagaan. (Josue 18:5)
Thai, Thai: from KJV
ให้เขาแบ่งออกเป็นเจ็ดส่วน ให้คนยูดาห์คงอยู่ในดินแดนของเขาทางภาคใต้ และวงศ์วานโยเซฟให้คงอยู่ในดินแดนของเขาทางภาคเหนือ (โยชูวา 18:5)
Turkish, Turkish
Bu toprakları yedi bölgeye ayırsınlar. Yahuda güney bölgesinde, Yusufoğulları kuzey bölgesinde kalsın. (YEŞU 18:5)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Họ sẽ chia xứ làm bảy phần; Giu-đa sẽ ở trong giới hạn mình nơi miền nam; còn nhà Giô-sép ở trong giới hạn mình nơi miền bắc. (Giô-suê 18:5)