〉   1
Joshua 18:1
And the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them. (Joshua 18:1)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Toe het die hele vergadering van die seuns van Yisra’el by Shiloh bymekaargekom en daar die Tent van Ontmoeting opgeslaan en die land was voor hulle onderwerp. (JOSUA 18:1)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Pastaj tërë asambleja e bijve të Izraelit u mblodh në Shiloh, dhe aty ngritën çadrën e mbledhjes. Vendi u ishte nënshtruar atyre. (Jozueu 18:1)
Bulgarian, Bulgarian Bible
След това, цялото общество израилтяни се събра в Сило, гдето и поставиха шатъра за срещане; защото земята [вече] беше завладяна от тях. (Исус Навиев 18:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 的 全 会 众 都 聚 集 在 示 罗 , 把 会 幕 设 立 在 那 里 , 那 地 已 经 被 他 们 制 伏 了 。 (約書亞記 18:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 的 全 會 眾 都 聚 集 在 示 羅 , 把 會 幕 設 立 在 那 裡 , 那 地 已 經 被 他 們 制 伏 了 。 (約書亞記 18:1)
Chinese, 现代标点和合本
以色列的全会众都聚集在示罗,把会幕设立在那里,那地已经被他们制伏了。 (約書亞記 18:1)
Chinese, 現代標點和合本
以色列的全會眾都聚集在示羅,把會幕設立在那裡,那地已經被他們制伏了。 (約書亞記 18:1)
Croatian, Croatian Bible
Sabrala se zajednica sinova Izraelovih u Šilo, i ondje razapeše Šator sastanka. Sva im se zemlja pokorila. (Jošua 18:1)
Czech, Czech BKR
Shromáždilo se pak všecko množství synů Izraelských do Sílo, a tu postavili stánek úmluvy, když již země od nich podmaněna byla. (Jozue 18:1)
Danish, Danish
Hele Israeliternes Menighed kom sammen i Silo, og de rejste Aabenbaringsteltet der, da de nu havde underlagt sig Landet. (Josua 18:1)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En de ganse vergadering van de kinderen Israels verzamelde zich te Silo, en zij richtten aldaar op de tent der samenkomst, nadat het land voor hen onderworpen was. (Jozua 18:1)
English, American King James Version
And the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them. (Joshua 18:1)
English, American Standard Version
And the whole congregation of the children of Israel assembled themselves together at Shiloh, and set up the tent of meeting there: and the land was subdued before them. (Joshua 18:1)
English, Darby Bible
And the whole assembly of the children of Israel gathered together at Shiloh, and set up the tent of meeting there; and the land was subdued before them. (Joshua 18:1)
English, English Revised Version
The whole congregation of the children of Israel assembled themselves together at Shiloh, and set up the Tent of Meeting there. The land was subdued before them. (Joshua 18:1)
English, King James Version
And the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them. (Joshua 18:1)
English, New American Standard Bible
Then the whole congregation of the sons of Israel assembled themselves at Shiloh, and set up the tent of meeting there; and the land was subdued before them. (Joshua 18:1)
English, Webster’s Bible
And the whole congregation of the children of Israel assembled at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there: and the land was subdued before them. (Joshua 18:1)
English, World English Bible
The whole congregation of the children of Israel assembled themselves together at Shiloh, and set up the Tent of Meeting there. The land was subdued before them. (Joshua 18:1)
English, Young's Literal Translation
And all the company of the sons of Israel are assembled at Shiloh, and they cause the tent of meeting to tabernacle there, and the land hath been subdued before them. (Joshua 18:1)
Esperanto, Esperanto
Kaj la tuta komunumo de la Izraelidoj kolektigxis en SXilo, kaj ili starigis tie la tabernaklon de kunveno; kaj la lando estis jam submetita al ili. (Josuo 18:1)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja kaikki Israelin lasten kansa kokoontui Siloon ja pani siellä ylös seurakunnan majan; ja maa oli heille alamainen. (Joosua 18:1)
French, Darby
Et toute l'assemblee des fils d'Israel se reunit à Silo, et ils y dresserent la tente d'assignation; et le pays leur fut assujetti. (Josué 18:1)
French, Louis Segond
Toute l'assemblée des enfants d'Israël se réunit à Silo, et ils y placèrent la tente d'assignation. Le pays était soumis devant eux. (Josué 18:1)
French, Martin 1744
Or toute l'assemblée des enfants d'Israël s'assembla à Silo, et ils posèrent là le Tabernacle d'assignation, après que le pays leur eut été assujetti. (Josué 18:1)
German, Luther 1912
Und es versammelte sich die ganze Gemeinde der Kinder Israel gen Silo und richteten daselbst auf die Hütte des Stifts, und das Land war ihnen unterworfen. (Josué 18:1)
German, Modernized
Und es versammelte sich die ganze Gemeine der Kinder Israel gen Silo und richteten daselbst auf die Hütte des Stifts. Und das Land war ihnen unterworfen. (Josué 18:1)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיִּקָּ֨הֲל֜וּ כָּל־עֲדַ֤ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ שִׁלֹ֔ה וַיַּשְׁכִּ֥ינוּ שָׁ֖ם אֶת־אֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וְהָאָ֥רֶץ נִכְבְּשָׁ֖ה לִפְנֵיהֶֽם׃ (יהושע 18:1)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיִּקָּ֨הֲל֜וּ כָּל־עֲדַ֤ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ שִׁלֹ֔ה וַיַּשְׁכִּ֥ינוּ שָׁ֖ם אֶת־אֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וְהָאָ֥רֶץ נִכְבְּשָׁ֖ה לִפְנֵיהֶֽם׃ (יהושע 18:1)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Izráel fiainak egész gyülekezete pedig összegyülekezék Silóban és oda helyhezteték a gyülekezetnek sátorát, minekutána meghódola elõttök a föld. (Józsué 18:1)
Indonesian, Terjemahan Lama
Sebermula, maka segenap sidang bani Israelpun berhimpunlah di Silo, dan didirikannyalah di sana akan kemah perhimpunan, pada masa seluruh tanah itu telah alah di hadapannya. (Yosua 18:1)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
POI tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele si adunò in Silo, e quivi posarono il Tabernacolo della convenenza. Or bene aveano soggiogato il paese; (Giosué 18:1)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poi tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele s’adunò a Sciloh, e quivi rizzarono la tenda di convegno. Il paese era loro sottomesso. (Giosué 18:1)
Japanese, Japanese 1955
そこでイスラエルの人々の全会衆は、その地を征服したので、シロに集まり、そこに会見の幕屋を立てた。 (ヨシュア記 18:1)
Korean, 개역개정
이스라엘 자손의 온 회중이 실로에 모여서 거기에 회막을 세웠으며 그 땅은 그들 앞에서 돌아와 정복되었더라  (여호수아 18:1)
Korean, 개역한글
이스라엘 자손의 온 회중이 실로에 모여서 거기 회막을 세웠으니 그 땅이 이미 그들의 앞에 돌아와 복종하였음이나 (여호수아 18:1)
Lithuanian, Lithuanian
Visas Izraelis susirinko Šilojuje ir ten pastatė Susitikimo palapinę; visa šalis jau buvo jų užimta. (Jozuės 18:1)
Maori, Maori
Na ka huihui te whakaminenga katoa o nga tama a Iharaira ki Hiro, a whakaturia ana e ratou ki reira te tapenakara o te whakaminenga: a i taea hoki te whenua e ratou. (Joshua 18:1)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og hele Israels barns menighet samlet sig i Silo og reiste der sammenkomstens telt; og landet lå undertvunget foran dem. (Josva 18:1)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Tedy sie zebralo wszystko zgromadzenie synów Izraelskich do Sylo, i postawili tam namiot zgromadzenia, gdy ziemia byla od nich opanowana. (Jozuego 18:1)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E Toda a congregação dos filhos de Israel se reuniu em Siló, e ali armaram a tenda da congregação, depois que a terra lhes foi sujeita. (Josué 18:1)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Toda a comunidade dos filhos de Israel se reuniu em Siló e ali armou a Tenda do Encontro. A terra toda foi dominada pelos israelenses. (Josué 18:1)
Romanian, Romanian Version
Toată adunarea copiilor lui Israel s-a strâns la Silo şi au aşezat acolo Cortul întâlnirii. Ţara era supusă înaintea lor. (Iosua 18:1)
Russian, koi8r
Все общество сынов Израилевых собралось в Силом, и поставили там скинию собрания, ибо земля была покорена ими. (Иисуса Навина 18:1)
Russian, Synodal Translation
Все общество сынов Израилевых собралось в Силом, и поставили тамскинию собрания, ибо земля была покорена ими. (Иисуса Навина 18:1)
Spanish, Reina Valera 1989
Toda la congregación de los hijos de Israel se reunió en Silo, y erigieron allí el tabernáculo de reunión, después que la tierra les fue sometida. (Josué 18:1)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y toda la congregación de los hijos de Israel se juntó en Silo, y asentaron allí el tabernáculo del testimonio, después que la tierra les fue sujeta. (Josué 18:1)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y toda la congregación de los hijos de Israel se juntó en Silo, y asentaron allí el Tabernáculo del Testimonio, después que la tierra les fue sujeta. (Josué 18:1)
Swedish, Swedish Bible
Och Israels barns hela menighet församlade sig i Silo och uppsatte där uppenbarelsetältet, då nu landet var dem underdånigt. (Josuaé 18:1)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ang buong kapisanan ng mga anak ni Israel ay nagpupulong sa Silo, at itinayo ang tabernakulo ng kapisanan doon: at ang lupain ay sumuko sa harap nila. (Josue 18:1)
Thai, Thai: from KJV
ฝ่ายชุมนุมชนอิสราเอลทั้งสิ้นก็มาประชุมกันที่ชีโลห์ และตั้งพลับพลาแห่งชุมนุมขึ้นที่นั่น แผ่นดินนั้นก็ตกอยู่ในครอบครองของเขา (โยชูวา 18:1)
Turkish, Turkish
Ülkenin denetimini eline geçiren İsrail topluluğu Şiloda bir araya geldi. Orada Buluşma Çadırını kurdular. (YEŞU 18:1)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Cả hội chúng dân Y-sơ-ra-ên nhóm hiệp tại Si-lô, và lập hội mạc tại đó: xứ đều phục trước mặt họ. (Giô-suê 18:1)