Ždrijebom su razdijelili baštinu, kao što je Jahve odredio preko Mojsija, među devet plemena i polovinu desetoga plemena. (Jošua 14:2)
Czech, Czech BKR
Losem dělíce dědictví jejich, jakož přikázal Hospodin skrze Mojžíše, aby dal devateru pokolení a polovici pokolení. (Jozue 14:2)
Danish, Danish
ved Lodkastning som deres Ejendom i Overensstemmelse med det Paabud, HERREN havde givet Moses om de halvtiende Stammer. (Josua 14:2)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Door het lot hunner erfenis, gelijk als de HEERE door den dienst van Mozes geboden had, aangaande de negen stammen en den halven stam. (Jozua 14:2)
English, American King James Version
By lot was their inheritance, as the LORD commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and for the half tribe. (Joshua 14:2)
English, American Standard Version
by the lot of their inheritance, as Jehovah commanded by Moses, for the nine tribes, and for the half-tribe. (Joshua 14:2)
English, Darby Bible
their inheritance was by lot, as Jehovah had commanded by Moses, for the nine tribes, and the half tribe. (Joshua 14:2)
English, English Revised Version
by the lot of their inheritance, as Yahweh commanded by Moses, for the nine tribes, and for the half-tribe. (Joshua 14:2)
English, King James Version
By lot was their inheritance, as the Lord commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and for the half tribe. (Joshua 14:2)
English, New American Standard Bible
by the lot of their inheritance, as the LORD commanded through Moses, for the nine tribes and the half-tribe. (Joshua 14:2)
English, Webster’s Bible
By lot was their inheritance, as the LORD commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and for the half-tribe. (Joshua 14:2)
English, World English Bible
by the lot of their inheritance, as Yahweh commanded by Moses, for the nine tribes, and for the half-tribe. (Joshua 14:2)
English, Young's Literal Translation
by lot is their inheritance, as Jehovah commanded by the hand of Moses, for the nine of the tribes, and the half of the tribe; (Joshua 14:2)
Esperanto, Esperanto
Laux loto ili donis posedajxon, kiel ordonis la Eternulo per Moseo, al la naux triboj kaj duono. (Josuo 14:2)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja he jakoivat sen heillensä arvalla, niinkuin Herra oli käskenyt Moseksen käden kautta, yhdeksälle sukukunnalle ja puolelle sukukunnalle. (Joosua 14:2)
French, Darby
leur heritage fut distribue par le sort, comme l'Eternel l'avait commande par Moise, aux neuf tribus et à la demi-tribu. (Josué 14:2)
French, Louis Segond
Le partage eut lieu d'après le sort, comme l'Eternel l'avait ordonné par Moïse, pour les neuf tribus et pour la demi-tribu. (Josué 14:2)
French, Martin 1744
Selon le sort de leur héritage, comme l'Eternel l'avait commandé par le moyen de Moïse, [savoir] à neuf Tribus, et à la moitié d'une Tribu. (Josué 14:2)
German, Luther 1912
Sie teilten es aber durchs Los unter sie, wie der HERR durch Mose geboten hatte, zu geben den zehnthalb Stämmen. (Josué 14:2)
German, Modernized
Sie teileten es aber durchs Los unter sie, wie der HERR durch Mose geboten hatte, zu geben den zehnthalb Stämmen. (Josué 14:2)
여호와께서 모세에게 명령하신 대로 그들의 기업을 제비 뽑아 아홉 지파와 반 지파에게 주었으니 (여호수아 14:2)
Korean, 개역한글
여호와께서 모세에게 명하신 대로 그들의 기업을 제비 뽑아 아홉 지파와 반 지파에게 주었으니 (여호수아 14:2)
Lithuanian, Lithuanian
Jie burtų keliu gavo žemes paveldėti, kaip Viešpats buvo įsakęs Mozei padalinti jas devynioms ir pusei giminės. (Jozuės 14:2)
Maori, Maori
He mea rota o ratou wahi, he mea pera me ta Ihowa whakahau i whakapuakina e Mohi, mo nga iwi e iwa me tetahi taanga hoki o tetahi iwi. (Joshua 14:2)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
ved loddkasting, så de fikk hver sin arv, således som Herren hadde befalt ved Moses. Det var de ni og en halv stamme som dengang fikk arv; (Josva 14:2)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Losem dzielac dziedzictwo ich, jako byl rozkazal Pan przez Mojzesza, dziewieciorgu pokoleniu i polowie pokolenia. (Jozuego 14:2)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Por sorte da sua herança, como o Senhor ordenara, pelo ministério de Moisés, acerca das nove tribos e da meia tribo. (Josué 14:2)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
A divisão da herança foi estabelecida por sorteio entre as nove tribos e meia, como Yahwehhavia orientado por meio de Moisés, (Josué 14:2)
Romanian, Romanian Version
Împărţirea s-a făcut prin sorţi, cum poruncise Domnul prin Moise, pentru cele nouă seminţii şi jumătate. (Iosua 14:2)
Russian, koi8r
по жребию делили они, как повелел Господь чрез Моисея, девяти коленам и половине колена [Манассиина], (Иисуса Навина 14:2)
Russian, Synodal Translation
по жребию делили они, как повелел Господь чрез Моисея, девятиколенам и половине колена Манассиина , (Иисуса Навина 14:2)
Spanish, Reina Valera 1989
Por suerte se les dio su heredad, como Jehová había mandado a Moisés que se diera a las nueve tribus y a la media tribu. (Josué 14:2)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Por suerte se les dio su heredad, como Jehová lo había mandado por Moisés, que diese a las nueve tribus y a la media tribu. (Josué 14:2)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por suerte se les dio su heredad, como el SEÑOR lo había mandado por Moisés, que diese a las nueve tribus y a la media tribu. (Josué 14:2)
Swedish, Swedish Bible
nämligen genom lottkastning om vars och ens arvedel, såsom HERREN hade bjudit genom Mose angående de nio stammarna och den ena halva stammen. (Josuaé 14:2)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sa pamamagitan ng sapalaran ng kanilang mana, gaya ng iniutos ng Panginoon sa pamamagitan ni Moises, sa siyam na lipi, at sa kalahating lipi. (Josue 14:2)