〉   5
Joshua 11:5
And when all these kings were met together, they came and pitched together at the waters of Merom, to fight against Israel. (Joshua 11:5)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Al hierdie konings, wat ooreengekom het om te ontmoet, het gekom en saam laer opgeslaan by die waters van Merom, om teen Yisra’el te veg. (JOSUA 11:5)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kështu tërë këta mbretër u bashkuan dhe erdhën në afërsitë e ujërave të Meromit për të ngritur një kamp të përbashkët dhe për të luftuar kundër Izraelit. (Jozueu 11:5)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И като се събраха всички тия царе, дойдоха и заедно разположиха стана си близо при водата Мером, за да се бият с Израиля. (Исус Навиев 11:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
这 诸 王 会 合 , 来 到 米 伦 水 边 , 一 同 安 营 , 要 与 以 色 列 人 争 战 。 (約書亞記 11:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
這 諸 王 會 合 , 來 到 米 倫 水 邊 , 一 同 安 營 , 要 與 以 色 列 人 爭 戰 。 (約書亞記 11:5)
Chinese, 现代标点和合本
这诸王会合,来到米伦水边,一同安营,要与以色列人争战。 (約書亞記 11:5)
Chinese, 現代標點和合本
這諸王會合,來到米倫水邊,一同安營,要與以色列人爭戰。 (約書亞記 11:5)
Croatian, Croatian Bible
Udruže se, dakle, svi ti kraljevi i utabore se zajedno na vodama Meroma da se bore protiv Izraela. (Jošua 11:5)
Czech, Czech BKR
A smluvivše se všickni králové ti, přitáhli a položili se spolu při vodách Merom, aby bojovali proti Izraelovi. (Jozue 11:5)
Danish, Danish
Alle disse Konger slog sig sammen og kom og lejrede sig i Forening ved Meroms Vand for at angribe Israel. (Josua 11:5)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Al deze koningen werden vergaderd, en kwamen en legerden zich samen aan de wateren van Merom, om tegen Israel te krijgen. (Jozua 11:5)
English, American King James Version
And when all these kings were met together, they came and pitched together at the waters of Merom, to fight against Israel. (Joshua 11:5)
English, American Standard Version
And all these kings met together; and they came and encamped together at the waters of Merom, to fight with Israel. (Joshua 11:5)
English, Darby Bible
And all these kings met together, and came and encamped together at the waters of Merom, to fight against Israel. (Joshua 11:5)
English, English Revised Version
All these kings met together; and they came and encamped together at the waters of Merom, to fight with Israel. (Joshua 11:5)
English, King James Version
And when all these kings were met together, they came and pitched together at the waters of Merom, to fight against Israel. (Joshua 11:5)
English, New American Standard Bible
So all of these kings having agreed to meet, came and encamped together at the waters of Merom, to fight against Israel. (Joshua 11:5)
English, Webster’s Bible
And when all these kings were met together, they came and encamped together at the waters of Merom, to fight against Israel. (Joshua 11:5)
English, World English Bible
All these kings met together; and they came and encamped together at the waters of Merom, to fight with Israel. (Joshua 11:5)
English, Young's Literal Translation
and all these kings are met together, and they come and encamp together at the waters of Merom, to fight with Israel. (Joshua 11:5)
Esperanto, Esperanto
Kaj kunigxis cxiuj tiuj regxoj, kaj venis kaj starigis siajn tendarojn kune apud la akvo Merom, por batali kontraux Izrael. (Josuo 11:5)
Finnish, Finnish Bible 1776
Kaikki nämät kuninkaat kokoontuivat ja he tulivat ja sioittivat heitänsä yhteen Meromin vetten tykönä, sotimaan Israelia vastaan. (Joosua 11:5)
French, Darby
Et tous ces rois-là se donnerent rendez-vous, et vinrent et camperent ensemble vers les eaux de Merom pour faire la guerre contre Israel. (Josué 11:5)
French, Louis Segond
Tous ces rois fixèrent un lieu de réunion, et vinrent camper ensemble près des eaux de Mérom, pour combattre contre Israël. (Josué 11:5)
French, Martin 1744
Tous ces Rois-là s'étant donnés assignation, vinrent, et se campèrent ensemble près des eaux de Mérom, pour combattre contre Israël. (Josué 11:5)
German, Luther 1912
Alle diese Könige versammelten sich und kamen und lagerten sich zuhauf an das Wasser Merom, zu streiten mit Israel. (Josué 11:5)
German, Modernized
Alle diese Könige versammelten sich und kamen und lagerten sich zuhauf an das Wasser Merom, zu streiten mit Israel. (Josué 11:5)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיִּוָּ֣עֲד֔וּ כֹּ֖ל הַמְּלָכִ֣ים הָאֵ֑לֶּה וַיָּבֹ֜אוּ וַיַּחֲנ֤וּ יַחְדָּו֙ אֶל־מֵ֣י מֵרֹ֔ום לְהִלָּחֵ֖ם עִם־יִשְׂרָאֵֽל׃ פ (יהושע 11:5)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיִּוָּ֣עֲד֔וּ כֹּ֖ל הַמְּלָכִ֣ים הָאֵ֑לֶּה וַיָּבֹ֜אוּ וַיַּחֲנ֤וּ יַחְדָּו֙ אֶל־מֵ֣י מֵרֹ֔ום לְהִלָּחֵ֖ם עִם־יִשְׂרָאֵֽל׃ פ (יהושע 11:5)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És összegyülének mindezek a királyok, és megindulának, és táborba szállának együttesen Méromnak vizeinél, hogy hadakozzanak Izráel ellen. (Józsué 11:5)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka berhimpunlah segala raja itu, lalu datanglah mereka itu bersama-sama, didirikannyalah kemahnya pada tepi tasik Merom hendak berperang dengan Israel. (Yosua 11:5)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E tutti questi re, convenutisi insieme, vennero, e si accamparono insieme presso alle acque di Merom, per combattere contro ad Israele. (Giosué 11:5)
Italian, Riveduta Bible 1927
Tutti questi re si riunirono e vennero ad accamparsi assieme presso le acque di Merom per combattere contro Israele. (Giosué 11:5)
Japanese, Japanese 1955
これらの王たちはみな軍を集め、進んできて、共にメロムの水のほとりに陣をしき、イスラエルと戦おうとした。 (ヨシュア記 11:5)
Korean, 개역개정
이 왕들이 모두 모여 나아와서 이스라엘과 싸우려고 메롬 물 가에 함께 진 쳤더라  (여호수아 11:5)
Korean, 개역한글
이 왕들이 모여 나아와서 이스라엘과 싸우려고 메롬 물가에 함께 진 쳤더라 (여호수아 11:5)
Lithuanian, Lithuanian
Visi šitie karaliai atžygiavę pasistatė stovyklas prie Meromo vandenų ir pasiruošė kariauti su Izraeliu. (Jozuės 11:5)
Maori, Maori
Na ka huihui enei kingi katoa; a ka haere mai ratou, ka noho huihui ki nga wai o Meromo, ki te whawhai ki a Iharaira. (Joshua 11:5)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Alle disse konger satte hverandre stevne; og de kom og leiret sig sammen ved Merom-vannet for å stride mot Israel. (Josva 11:5)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A zgromadziwszy sie wszyscy oni królowie przyszli, i polozyli sie pospolu obozem u wód Merom, aby zwiedli bitwe z Izraelem. (Jozuego 11:5)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Todos estes reis se ajuntaram, e vieram e se acamparam junto às águas de Merom, para pelejarem contra Israel. (Josué 11:5)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Todos esses reis, havendo-se ajuntado, vieram e acamparam junto às águas de Merom, para combater Israel. (Josué 11:5)
Romanian, Romanian Version
Toţi împăraţii aceştia au hotărât un loc de întâlnire şi au venit de au tăbărât împreună la apele Merom, ca să lupte împotriva lui Israel. (Iosua 11:5)
Russian, koi8r
И собрались все цари сии, и пришли и расположились станом вместе при водах Меромских, чтобы сразиться с Израилем. (Иисуса Навина 11:5)
Russian, Synodal Translation
И собрались все цари сии, и пришли и расположились станом вместе при водах Меромских, чтобы сразиться с Израилем. (Иисуса Навина 11:5)
Spanish, Reina Valera 1989
Todos estos reyes se unieron, y vinieron y acamparon unidos junto a las aguas de Merom, para pelear contra Israel. (Josué 11:5)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y cuando todos estos reyes se reunieron, vinieron y acamparon juntos frente a las aguas de Merom, para pelear contra Israel. (Josué 11:5)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Todos estos reyes se juntaron, y viniendo reunieron los campamentos junto a las aguas de Merom, para pelear contra Israel. (Josué 11:5)
Swedish, Swedish Bible
Alla dessa konungar rotade sig samman; och de kommo och lägrade sig tillhopa vid Meroms vatten, för att strida mot Israel. (Josuaé 11:5)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ang lahat ng mga haring ito ay nagpipisan; at sila'y naparoon at humantong na magkakasama sa tubig ng Merom, upang makipaglaban sa Israel. (Josue 11:5)
Thai, Thai: from KJV
กษัตริย์เหล่านี้ได้ร่วมกำลังกันเข้าและมาตั้งค่ายอยู่ที่ลำห้วยเมโรม เพื่อจะสู้รบกับอิสราเอล (โยชูวา 11:5)
Turkish, Turkish
Bütün bu krallar İsraillilere karşı savaşmak üzere birleşerek Merom suları kıyısına gelip hep birlikte ordugah kurdular. (YEŞU 11:5)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hết thảy các vua này đã hẹn nhau đến đóng trại chung gần nước Mê-rôm, đặng giao chiến cùng Y-sơ-ra-ên. (Giô-suê 11:5)