〉   22
Joshua 11:22
There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained. (Joshua 11:22)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Daar was geen `Anakiete oor in die land van die seuns van Yisra’el nie; slegs in `Azah, in Gat en in Ashdod het sommige oorgebly. (JOSUA 11:22)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Nuk mbetën më Anakitë në vendin e bijve të Izraelit; mbetën disa prej tyre vetëm në Gaza, në Gath dhe në Ashod. (Jozueu 11:22)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Не останаха енакими в земята на израилтяните; някои от тях останаха само в Газа, Гет и Азот. (Исус Навиев 11:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
在 以 色 列 人 的 地 没 有 留 下 一 个 亚 衲 族 人 , 只 在 迦 萨 、 迦 特 , 和 亚 实 突 有 留 下 的 。 (約書亞記 11:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
在 以 色 列 人 的 地 沒 有 留 下 一 個 亞 衲 族 人 , 只 在 迦 薩 、 迦 特 , 和 亞 實 突 有 留 下 的 。 (約書亞記 11:22)
Chinese, 现代标点和合本
在以色列人的地没有留下一个亚衲族人,只在加沙、迦特和亚实突有留下的。 (約書亞記 11:22)
Chinese, 現代標點和合本
在以色列人的地沒有留下一個亞衲族人,只在加沙、迦特和亞實突有留下的。 (約書亞記 11:22)
Croatian, Croatian Bible
Tako ne ostade nijedan Anakovac u svoj zemlji sinova Izraelovih, osim u Gazi, u Gatu i Ašdodu. (Jošua 11:22)
Czech, Czech BKR
Nezůstal žádný z Enaků v zemi synů Izraelských; toliko v Gáze, v Gát a v Azotu zůstali. (Jozue 11:22)
Danish, Danish
Der blev ingen Anakiter tilbage i Israeliternes Land, kun i Gaza, Gat og Asdod blev der Levninger tilbage. (Josua 11:22)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Er bleef niemand van de Enakieten over in het land der kinderen Israels; alleenlijk bleven zij over te Gaza, te Gath, en te Asdod. (Jozua 11:22)
English, American King James Version
There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained. (Joshua 11:22)
English, American Standard Version
There was none of the Anakim left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain. (Joshua 11:22)
English, Darby Bible
There were none of the Anakim left in the land of the children of Israel; only at Gazah, at Gath, and at Ashdod there remained. (Joshua 11:22)
English, English Revised Version
There were none of the Anakim left in the land of the children of Israel. Only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain. (Joshua 11:22)
English, King James Version
There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained. (Joshua 11:22)
English, New American Standard Bible
There were no Anakim left in the land of the sons of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod some remained. (Joshua 11:22)
English, Webster’s Bible
There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained. (Joshua 11:22)
English, World English Bible
There were none of the Anakim left in the land of the children of Israel. Only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain. (Joshua 11:22)
English, Young's Literal Translation
There hath not been left Anakim in the land of the sons of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, were they left. (Joshua 11:22)
Esperanto, Esperanto
Ne restis Anakidoj en la lando de la Izraelidoj; nur en Gaza, en Gat, kaj en Asxdod ili restis. (Josuo 11:22)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja ei antanut yhtäkään Enakilaista jäädä Israelin lasten maalle, paitsi Gasassa, Gatissa ja Asdodissa, joihin he jäivät. (Joosua 11:22)
French, Darby
Il ne resta point d'Anakim dans le pays des fils d'Israel; il en demeura seulement dans Gaza, dans Gath, et dans Asdod. (Josué 11:22)
French, Louis Segond
Il ne resta point d'Anakim dans le pays des enfants d'Israël; il n'en resta qu'à Gaza, à Gath et à Asdod. (Josué 11:22)
French, Martin 1744
Il ne resta aucun des Hanakins au pays des enfants d'Israël; il en demeura de reste seulement à Gaza, à Gath, et à Asdod. (Josué 11:22)
German, Luther 1912
und ließ keine Enakiter übrigbleiben im Lande der Kinder Israel; außer zu Gaza, zu Gath, zu Asdod, da blieben ihrer übrig. (Josué 11:22)
German, Modernized
Und ließ keine Enakim überbleiben im Lande der Kinder Israel, ohne zu Gasa, zu Gath, zu Asdod, da blieben ihrer übrig. (Josué 11:22)
Hebrew, Hebrew And Greek
לֹֽא־נֹותַ֣ר עֲנָקִ֔ים בְּאֶ֖רֶץ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רַ֗ק בְּעַזָּ֛ה בְּגַ֥ת וּבְאַשְׁדֹּ֖וד נִשְׁאָֽרוּ׃ (יהושע 11:22)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
לֹֽא־נֹותַ֣ר עֲנָקִ֔ים בְּאֶ֖רֶץ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רַ֗ק בְּעַזָּ֛ה בְּגַ֥ת וּבְאַשְׁדֹּ֖וד נִשְׁאָֽרוּ׃ (יהושע 11:22)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Nem maradtak Anákok Izráel fiainak földén, csak Gázában, Gáthban és Asdódban hagyattak meg. (Józsué 11:22)
Indonesian, Terjemahan Lama
Tiada lagi tinggal orang Enak dalam negeri bani Israel; hanya di Gaza dan di Gat dan di Asdod juga tinggallah mereka itu. (Yosua 11:22)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Non restarono alcuni Anachiti nel paese de’ figliuoli d’Israele; sol ne restarono in Gaza, in Gat, e in Asdod. (Giosué 11:22)
Italian, Riveduta Bible 1927
Non rimasero più Anakiti nel paese de’ figliuoli d’Israele; non ne restarono che alcuni in Gaza, in Gath e in Asdod. (Giosué 11:22)
Japanese, Japanese 1955
それでイスラエルの人々の地に、アナクびとは、ひとりもいなくなった。ただガサ、ガテ、アシドドには、少し残っているだけであった。 (ヨシュア記 11:22)
Korean, 개역개정
이스라엘 자손의 땅에는 아낙 사람들이 하나도 남지 아니하였고 가사와 가드와 아스돗에만 남았더라  (여호수아 11:22)
Korean, 개역한글
이스라엘 자손의 땅 안에는 아낙 사람이 하나도 남음이 없고 가사와 가드와 아스돗에만 약간 남았었더라 (여호수아 11:22)
Lithuanian, Lithuanian
Izraelyje nebeliko anakiečių; jų išliko tik Gazoje, Gate ir Asdode. (Jozuės 11:22)
Maori, Maori
Kihai tetahi o nga Anakimi i mahue i te whenua o nga tama a Iharaira: toe ake ko etahi anake i Kaha, i Kata, i Aharoro. (Joshua 11:22)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Det blev ingen anakitter igjen i Israels barns land; bare i Gasa, i Gat og i Asdod blev nogen levnet. (Josva 11:22)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Nie zostal nikt z Enakitów, w ziemi synów Izraelskich; tylko w Gazie, w Gad, i w Azdod zostali. (Jozuego 11:22)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Nenhum dos anaquins foi deixado na terra dos filhos de Israel; somente ficaram alguns em Gaza, em Gate, e em Asdode. (Josué 11:22)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Assim, pois, nenhum dos descendentes de Enaque foi deixado vivo sobre todo o território israelita; somente em Gaza, em Gate e em Asdode é que alguns puderam sobreviver. (Josué 11:22)
Romanian, Romanian Version
N-au rămas deloc anachiţi în ţara copiilor lui Israel; n-au rămas decât la Gaza, la Gat şi la Asdod. (Iosua 11:22)
Russian, koi8r
не осталось [ни одного] из Енакимов в земле сынов Израилевых, остались только в Газе, в Гефе и в Азоте. (Иисуса Навина 11:22)
Russian, Synodal Translation
не осталось ни одного из Енакимов в земле сынов Израилевых, остались только в Газе, в Гефе и в Азоте. (Иисуса Навина 11:22)
Spanish, Reina Valera 1989
Ninguno de los anaceos quedó en la tierra de los hijos de Israel; solamente quedaron en Gaza, en Gat y en Asdod. (Josué 11:22)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Ninguno de los anaceos quedó en la tierra de los hijos de Israel; solamente quedaron en Gaza, en Gat y en Asdod. (Josué 11:22)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ninguno de los anaceos quedó en la tierra de los hijos de Israel; solamente quedaron en Gaza, en Gat, y en Asdod. (Josué 11:22)
Swedish, Swedish Bible
I Israels barns land lämnades inga anakiter kvar; allenast i Gasa, Gat och Asdod blevo några kvar. (Josuaé 11:22)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Walang naiwan sa mga Anaceo sa lupain ng mga anak ni Israel: sa Gaza, sa Gath, at sa Asdod lamang, nagiwan siya ng ilan. (Josue 11:22)
Thai, Thai: from KJV
ไม่มีคนอานาคเหลืออยู่ในแผ่นดินของประชาชนอิสราเอล เว้นแต่ในกาซา กัทและอัชโดด ที่ยังมีเหลืออยู่บ้าง (โยชูวา 11:22)
Turkish, Turkish
İsraillilerin elindeki topraklarda hiç Anaklı kalmadı. Yalnız Gazze, Gat ve Aşdotta sağ kalanlar oldu. (YEŞU 11:22)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Chẳng còn người A-na-kim nào trong xứ Y-sơ-ra-ên, chỉ ở tại Ga-xa, Gát, và Ách-đốt thì có. (Giô-suê 11:22)