〉   13
Joshua 11:13
But as for the cities that stood still in their strength, Israel burned none of them, save Hazor only; that did Joshua burn. (Joshua 11:13)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Yisra’el het egter nie enige stad, wat op hulle hoogtes lê, verbrand nie, behalwe Hatzor alleen, wat Y’hoshua verbrand het. (JOSUA 11:13)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Por Izraeli nuk u vuri flakën asnjërit prej qyteteve që ngriheshin në kodrinat, me përjashtim të Hatsorit, i vetmi qytet që Jozueu dogji. (Jozueu 11:13)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Но Израил не изгори никой от градовете, които стояха върху хълмовете си, освен един Асор; него Исус изгори. (Исус Навиев 11:13)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
至 於 造 在 山 冈 上 的 城 , 除 了 夏 琐 以 外 , 以 色 列 人 都 没 有 焚 烧 。 约 书 亚 只 将 夏 琐 焚 烧 了 。 (約書亞記 11:13)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
至 於 造 在 山 岡 上 的 城 , 除 了 夏 瑣 以 外 , 以 色 列 人 都 沒 有 焚 燒 。 約 書 亞 只 將 夏 瑣 焚 燒 了 。 (約書亞記 11:13)
Chinese, 现代标点和合本
至于造在山冈上的城,除了夏琐以外,以色列人都没有焚烧。约书亚只将夏琐焚烧了。 (約書亞記 11:13)
Chinese, 現代標點和合本
至於造在山岡上的城,除了夏瑣以外,以色列人都沒有焚燒。約書亞只將夏瑣焚燒了。 (約書亞記 11:13)
Croatian, Croatian Bible
Od ostalih gradova koji se dizahu na svojim brežuljcima Izraelci nisu spalili ni jednoga, osim Hasora, koji spali Jošua. (Jošua 11:13)
Czech, Czech BKR
A však žádného města z těch, kteráž ještě zůstala v ohradě své, nespálil Izrael, kromě samého Azor, kteréž spálil Jozue. (Jozue 11:13)
Danish, Danish
Men ingen af de Byer, som laa paa deres Høje, stak Israel i Brand, alene med Undtagelse af Hazor; den stak Josua i Brand. (Josua 11:13)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Alleenlijk verbrandden de Israelieten geen steden, die op haar heuvelen stonden, behalve Hazor alleen; dat verbrandde Jozua. (Jozua 11:13)
English, American King James Version
But as for the cities that stood still in their strength, Israel burned none of them, save Hazor only; that did Joshua burn. (Joshua 11:13)
English, American Standard Version
But as for the cities that stood on their mounds, Israel burned none of them, save Hazor only; that did Joshua burn. (Joshua 11:13)
English, Darby Bible
Only, all the cities that stood still upon their hills Israel did not burn, save Hazor alone, [which] Joshua burned. (Joshua 11:13)
English, English Revised Version
But as for the cities that stood on their mounds, Israel burned none of them, except Hazor only. Joshua burned that. (Joshua 11:13)
English, King James Version
But as for the cities that stood still in their strength, Israel burned none of them, save Hazor only; that did Joshua burn. (Joshua 11:13)
English, New American Standard Bible
However, Israel did not burn any cities that stood on their mounds, except Hazor alone, which Joshua burned. (Joshua 11:13)
English, Webster’s Bible
But as for the cities that stood still in their strength, Israel burned none of them, save Hazor only; that did Joshua burn. (Joshua 11:13)
English, World English Bible
But as for the cities that stood on their mounds, Israel burned none of them, except Hazor only. Joshua burned that. (Joshua 11:13)
English, Young's Literal Translation
Only, all the cities which are standing by their hill, Israel hath not burned them, save Hazor only, it hath Joshua burnt; (Joshua 11:13)
Esperanto, Esperanto
Sed cxiujn urbojn, kiuj staris sur montetoj, la Izraelidoj ne forbruligis; nur HXacoron solan Josuo forbruligis. (Josuo 11:13)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta Israelin lapset ei polttaneet yhtäkään kaupunkia, jotka seisoivat töyräillänsä, paitsi ainoaa Hatsoria, jonka Josua poltti. (Joosua 11:13)
French, Darby
Seulement, Israel ne brula aucune des villes qui etaient demeurees tranquilles sur leurs collines, excepte Hatsor seule, que Josue brula. (Josué 11:13)
French, Louis Segond
Mais Israël ne brûla aucune des villes situées sur des collines, à l'exception seulement de Hatsor, qui fut brûlée par Josué. (Josué 11:13)
French, Martin 1744
Mais Israël ne brûla aucune des villes, qui étaient demeurées en leur état, excepté Hatsor, que Josué brûla. (Josué 11:13)
German, Luther 1912
Doch verbrannten die Kinder Israel keine Städte, die auf Hügeln standen, sondern Hazor allein verbrannte Josua. (Josué 11:13)
German, Modernized
Doch verbrannten die Kinder Israel keine Städte, die auf Hügeln stunden, sondern Hazor allein verbrannte Josua. (Josué 11:13)
Hebrew, Hebrew And Greek
רַ֣ק כָּל־הֶעָרִ֗ים הָעֹֽמְדֹות֙ עַל־תִּלָּ֔ם לֹ֥א שְׂרָפָ֖ם יִשְׂרָאֵ֑ל זוּלָתִ֛י אֶת־חָצֹ֥ור לְבַדָּ֖הּ שָׂרַ֥ף יְהֹושֻֽׁעַ׃ (יהושע 11:13)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
רַ֣ק כָּל־הֶעָרִ֗ים הָעֹֽמְדֹות֙ עַל־תִּלָּ֔ם לֹ֥א שְׂרָפָ֖ם יִשְׂרָאֵ֑ל זוּלָתִ֛י אֶת־חָצֹ֥ור לְבַדָּ֖הּ שָׂרַ֥ף יְהֹושֻֽׁעַ׃ (יהושע 11:13)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Csak épen azokat a városokat nem égeté meg Izráel, a melyek halmokon állottak vala, kivéve Hásort, egyedül ezt égeté meg Józsué. (Józsué 11:13)
Indonesian, Terjemahan Lama
Tetapi bukannya segala negeri yang di atas bukit itu dibakar habis oleh orang Israel, melainkan Hazor sahaja yang dibakar habis oleh Yusak. (Yosua 11:13)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Solo Israele non bruciò alcuna delle città ch’erano rimaste in piè, fuor che Hasor sola, la quale Giosuè bruciò. (Giosué 11:13)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ma Israele non arse alcuna delle città poste in collina, salvo Hatsor, la sola che Giosuè incendiasse. (Giosué 11:13)
Japanese, Japanese 1955
ただし、丘の上に立っている町々をイスラエルは焼かなかった。ヨシュアはただハゾルだけを焼いた。 (ヨシュア記 11:13)
Korean, 개역개정
여호수아가 하솔만 불살랐고 산 위에 세운 성읍들은 이스라엘이 불사르지 아니하였으며  (여호수아 11:13)
Korean, 개역한글
여호수아가 하솔만 불살랐고 산 위에 건축된 성읍들은 이스라엘이 불사르지 아니하였으며 (여호수아 11:13)
Lithuanian, Lithuanian
Tačiau miestų, buvusių kalnuose, Izraelis nesudegino; tik vieną Asorą. (Jozuės 11:13)
Maori, Maori
Ko nga pa ia i tu i runga i nga pukepuke, kihai ena i tahuna e Iharaira, heoi ano ko Hatoro anake; i tahuna tena e Hohua. (Joshua 11:13)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Men ingen av byene som lå der på sine hauger, brente Israel op; det var bare Hasor Josva brente op. (Josva 11:13)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Tylko tych wszystkich miast, które byly obronne, nie palil Izrael, oprócz samego Hasora, które spalil Jozue. (Jozuego 11:13)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Tão-somente não queimaram os israelitas as cidades que estavam sobre os seus outeiros; a não ser Hazor, a qual Josué queimou. (Josué 11:13)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Todavia, Israel não incendiou nenhuma das cidades erigidas nas colinas, com exceção de Hazor, que Josué mandou queimar totalmente. (Josué 11:13)
Romanian, Romanian Version
Dar Israel n-a ars niciuna din cetăţile aşezate pe dealuri, afară numai de Haţor, care a fost ars de Iosua. (Iosua 11:13)
Russian, koi8r
впрочем всех городов, лежавших на возвышенности, не жгли Израильтяне, кроме одного Асора, [который] сжег Иисус. (Иисуса Навина 11:13)
Russian, Synodal Translation
впрочем всех городов, лежавших на возвышенности, не жгли Израильтяне, кроме одного Асора, который сжег Иисус. (Иисуса Навина 11:13)
Spanish, Reina Valera 1989
Pero a todas las ciudades que estaban sobre colinas, no las quemó Israel; únicamente a Hazor quemó Josué. (Josué 11:13)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Pero a todas las ciudades que estaban sobre sus colinas, no las quemó Israel, con la única excepción de Hazor, la cual quemó Josué. (Josué 11:13)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pero todas las ciudades que estaban en sus colinas, no las quemó Israel, sacando sólo a Hazor, la cual quemó Josué. (Josué 11:13)
Swedish, Swedish Bible
Dock brände Israel icke upp någon av de städer som lågo på höjder, utom Hasor allena, ty det uppbrändes av Josua. (Josuaé 11:13)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Nguni't tungkol sa mga bayang natatayo sa kanilang mga bunton, ay walang sinunog ang Israel sa mga yaon, liban sa Hasor lamang, na sinunog ni Josue. (Josue 11:13)
Thai, Thai: from KJV
แต่เมืองต่างๆที่อยู่บนเนินเขา อิสราเอลมิได้เผา เว้นแต่เมืองฮาโซร์เมืองเดียวที่โยชูวาเผาเสีย (โยชูวา 11:13)
Turkish, Turkish
Ancak, İsrailliler, Yeşunun ateşe verdiği Hasor dışında, tepe üzerinde kurulu kentlerden hiçbirini ateşe vermediler. (YEŞU 11:13)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nhưng Y-sơ-ra-ên không đốt một thành nào ở trên gò nỗng, trừ ra Hát-so, mà Giô-suê đã đốt. (Giô-suê 11:13)