〉   9
Joshua 10:9
Joshua therefore came unto them suddenly, and went up from Gilgal all night. (Joshua 10:9)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Y’hoshua het, deur die hele nag deur van Gilgal af te marsjeer, skielik op hulle afgekom (JOSUA 10:9)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kështu Jozueu u lëshua mbi ta papritmas, sepse kishte marshuar tërë natën nga Gilgali. (Jozueu 10:9)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Исус, прочее, дойде върху тях внезапно, като беше се качвал цяла нощ от Галгал. (Исус Навиев 10:9)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
约 书 亚 就 终 夜 从 吉 甲 上 去 , 猛 然 临 到 他 们 那 里 。 (約書亞記 10:9)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
約 書 亞 就 終 夜 從 吉 甲 上 去 , 猛 然 臨 到 他 們 那 裡 。 (約書亞記 10:9)
Chinese, 现代标点和合本
约书亚就终夜从吉甲上去,猛然临到他们那里。 (約書亞記 10:9)
Chinese, 現代標點和合本
約書亞就終夜從吉甲上去,猛然臨到他們那裡。 (約書亞記 10:9)
Croatian, Croatian Bible
I udari na njih Jošua iznenadno, pošto je svu noć išao od Gilgala. (Jošua 10:9)
Czech, Czech BKR
I připadl na ně Jozue v náhle, nebo celou noc táhl z Galgala. (Jozue 10:9)
Danish, Danish
Og Josua faldt pludselig over dem, efter at han i Nattens Løb var draget derop fra Gilgal, (Josua 10:9)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Alzo kwam Jozua snellijk tot hen; den gansen nacht over was hij van Gilgal opgetrokken. (Jozua 10:9)
English, American King James Version
Joshua therefore came to them suddenly, and went up from Gilgal all night. (Joshua 10:9)
English, American Standard Version
Joshua therefore came upon them suddenly; for he went up from Gilgal all the night. (Joshua 10:9)
English, Darby Bible
And Joshua came upon them suddenly; he went up from Gilgal all night. (Joshua 10:9)
English, English Revised Version
Joshua therefore came on them suddenly. He went up from Gilgal all night. (Joshua 10:9)
English, King James Version
Joshua therefore came unto them suddenly, and went up from Gilgal all night. (Joshua 10:9)
English, New American Standard Bible
So Joshua came upon them suddenly by marching all night from Gilgal. (Joshua 10:9)
English, Webster’s Bible
Joshua therefore came to them suddenly, and went up from Gilgal all night. (Joshua 10:9)
English, World English Bible
Joshua therefore came on them suddenly. He went up from Gilgal all night. (Joshua 10:9)
English, Young's Literal Translation
And Joshua cometh in unto them suddenly (all the night he hath gone up from Gilgal), (Joshua 10:9)
Esperanto, Esperanto
Kaj Josuo venis al ili neatendite; la tutan nokton li iris el Gilgal. (Josuo 10:9)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin Josua tuli äkisti heidän päällensä; sillä hän matkusti kaiken yötä Gilgalista. (Joosua 10:9)
French, Darby
Et Josue arriva sur eux tout à coup; il monta de Guilgal toute la nuit. (Josué 10:9)
French, Louis Segond
Josué arriva subitement sur eux, après avoir marché toute la nuit depuis Guilgal. (Josué 10:9)
French, Martin 1744
Josué donc vint promptement à eux; [et] monta de Guilgal toute la nuit. (Josué 10:9)
German, Luther 1912
Also kam Josua plötzlich über sie; denn die ganze Nacht zog er herauf von Gilgal. (Josué 10:9)
German, Modernized
Also kam Josua plötzlich über sie, denn die ganze Nacht zog er herauf von (Josué 10:9)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיָּבֹ֧א אֲלֵיהֶ֛ם יְהֹושֻׁ֖עַ פִּתְאֹ֑ם כָּל־הַלַּ֕יְלָה עָלָ֖ה מִן־הַגִּלְגָּֽל׃ (יהושע 10:9)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיָּבֹ֧א אֲלֵיהֶ֛ם יְהֹושֻׁ֖עַ פִּתְאֹ֑ם כָּל־הַלַּ֕יְלָה עָלָ֖ה מִן־הַגִּלְגָּֽל׃ (יהושע 10:9)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És rájok töre Józsué nagy hirtelen, [miután] egész éjszaka ment vala Gilgálból. (Józsué 10:9)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka Yusakpun berjalanlah dari Gilgal semalam-malaman itu mendatangi mereka itu dengan sekonyong-konyong. (Yosua 10:9)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E Giosuè venne a loro subito improvviso, essendo camminato tutta la notte da Ghilgal. (Giosué 10:9)
Italian, Riveduta Bible 1927
E Giosuè piombò loro addosso all’improvviso: avea marciato tutta la notte da Ghilgal. (Giosué 10:9)
Japanese, Japanese 1955
ヨシュアは、ギルガルから、よもすがら進みのぼって、にわかに彼らに攻めよせたところ、 (ヨシュア記 10:9)
Korean, 개역개정
여호수아가 길갈에서 밤새도록 올라가 갑자기 그들에게 이르니  (여호수아 10:9)
Korean, 개역한글
여호수아가 길갈에서 밤새도록 올라가서 그들에게 갑자기 이르니 (여호수아 10:9)
Lithuanian, Lithuanian
Jozuė, visą naktį žygiavęs iš Gilgalo, netikėtai juos užklupo. (Jozuės 10:9)
Maori, Maori
Na huakina tatatia ana ratou e Hohua; i haere ake hoki ia i Kirikara i te po. (Joshua 10:9)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Så kom Josva brått over dem; han brøt op fra Gilgal og marsjerte hele natten. (Josva 10:9)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I przypadl na nie Jozue nagle; bo cala noc ciagnal z Galgal. (Jozuego 10:9)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E Josué lhes sobreveio de repente, porque toda a noite veio subindo desde Gilgal. (Josué 10:9)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Josué os atacou de repente, depois de haver marchado toda a noite, desde Guilgal. (Josué 10:9)
Romanian, Romanian Version
Iosua a venit fără veste peste ei, după ce a mers toată noaptea de la Ghilgal. (Iosua 10:9)
Russian, koi8r
И пришел на них Иисус внезапно, [потому что] всю ночь шел он из Галгала. (Иисуса Навина 10:9)
Russian, Synodal Translation
И пришел на них Иисус внезапно, потому что всю ночь шел он из Галгала. (Иисуса Навина 10:9)
Spanish, Reina Valera 1989
Y Josué vino a ellos de repente, habiendo subido toda la noche desde Gilgal. (Josué 10:9)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y Josué vino a ellos de repente, toda la noche subió desde Gilgal. (Josué 10:9)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Josué vino a ellos de repente, porque toda la noche subió desde Gilgal. (Josué 10:9)
Swedish, Swedish Bible
Och Josua kom plötsligt över dem, ty han tågade hela natten, sedan han hade brutit upp från Gilgal. (Josuaé 10:9)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Si Josue nga ay naparoong bigla sa kanila; siya'y sumampa mula sa Gilgal buong gabi. (Josue 10:9)
Thai, Thai: from KJV
เหตุฉะนั้นโยชูวายกเข้าโจมตีพวกนั้นทันที โดยขึ้นไปตลอดคืนจากกิลกาล (โยชูวา 10:9)
Turkish, Turkish
Gilgaldan çıkıp bütün gece yol alan Yeşu, Amorlulara ansızın saldırdı. (YEŞU 10:9)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vậy, Giô-suê ở Ghinh-ganh đi trọn đêm, rồi chợt đến áp chúng nó. (Giô-suê 10:9)