〉   16
Joshua 10:16
But these five kings fled, and hid themselves in a cave at Makkedah. (Joshua 10:16)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Nou, daardie vyf konings het gevlug en hulleself weggesteek in die grot by Makkedah. (JOSUA 10:16)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Por ata pesë mbretër kishin ikur me vrap dhe ishin fshehur në shpellën e Makedahut. (Jozueu 10:16)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А ония петима царе побягнаха та се скриха в пещерата при Макида. (Исус Навиев 10:16)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
那 五 王 逃 跑 , 藏 在 玛 基 大 洞 里 。 (約書亞記 10:16)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
那 五 王 逃 跑 , 藏 在 瑪 基 大 洞 裡 。 (約書亞記 10:16)
Chinese, 现代标点和合本
那五王逃跑,藏在玛基大洞里。 (約書亞記 10:16)
Chinese, 現代標點和合本
那五王逃跑,藏在瑪基大洞裡。 (約書亞記 10:16)
Croatian, Croatian Bible
A onih pet kraljeva uteče i sakri se u pećinu kod Makede. (Jošua 10:16)
Czech, Czech BKR
Uteklo pak bylo těch králů pět, a skryli se v jeskyni při Maceda. (Jozue 10:16)
Danish, Danish
Men de fem Konger flygtede og skjulte sig i Hulen ved Makkeda. (Josua 10:16)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Maar die vijf koningen waren gevloden, en hadden zich verborgen in de spelonk bij Makkeda. (Jozua 10:16)
English, American King James Version
But these five kings fled, and hid themselves in a cave at Makkedah. (Joshua 10:16)
English, American Standard Version
And these five kings fled, and hid themselves in the cave at Makkedah. (Joshua 10:16)
English, Darby Bible
And these five kings fled, and hid themselves in the cave at Makkedah. (Joshua 10:16)
English, English Revised Version
These five kings fled, and hid themselves in the cave at Makkedah. (Joshua 10:16)
English, King James Version
But these five kings fled, and hid themselves in a cave at Makkedah. (Joshua 10:16)
English, New American Standard Bible
Now these five kings had fled and hidden themselves in the cave at Makkedah. (Joshua 10:16)
English, Webster’s Bible
But these five kings fled, and hid themselves in a cave at Makkedah. (Joshua 10:16)
English, World English Bible
These five kings fled, and hid themselves in the cave at Makkedah. (Joshua 10:16)
English, Young's Literal Translation
And these five kings flee, and are hidden in a cave at Makkedah, (Joshua 10:16)
Esperanto, Esperanto
Kaj forkuris tiuj kvin regxoj kaj kasxis sin en kaverno en Makeda. (Josuo 10:16)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta ne viisi kuningasta pakenivat ja lymyivät luolaan Makkedassa. (Joosua 10:16)
French, Darby
Et ces cinq rois s'enfuirent et se cacherent dans la caverne, à Makkeda. (Josué 10:16)
French, Louis Segond
Les cinq rois s'enfuirent, et se cachèrent dans une caverne à Makkéda. (Josué 10:16)
French, Martin 1744
Au reste ces cinq Rois-là s'étaient enfuis, et s'étaient cachés dans une caverne à Makkéda. (Josué 10:16)
German, Luther 1912
Aber diese fünf Könige waren geflohen und hatten sich versteckt in die Höhle zu Makkeda. (Josué 10:16)
German, Modernized
Aber die fünf Könige waren geflohen und hatten sich versteckt in die Höhle zu Makeda. (Josué 10:16)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיָּנֻ֕סוּ חֲמֵ֖שֶׁת הַמְּלָכִ֣ים הָאֵ֑לֶּה וַיֵּחָבְא֥וּ בַמְּעָרָ֖ה בְּמַקֵּדָֽה׃ (יהושע 10:16)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיָּנֻ֕סוּ חֲמֵ֖שֶׁת הַמְּלָכִ֣ים הָאֵ֑לֶּה וַיֵּחָבְא֥וּ בַמְּעָרָ֖ה בְּמַקֵּדָֽה׃ (יהושע 10:16)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ez az öt király pedig elfutott vala, és elrejtõzék Makkedában a barlangban. (Józsué 10:16)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka kelima orang raja itu telah lari menyembunyikan dirinya dalam gua yang di Makeda. (Yosua 10:16)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Or, que’ cinque re erano fuggiti, e si erano nascosti nella spelonca, ch’è in Maccheda. (Giosué 10:16)
Italian, Riveduta Bible 1927
Or i cinque re eran fuggiti, e s’erano nascosti nella spelonca di Makkeda. (Giosué 10:16)
Japanese, Japanese 1955
かの五人の王たちは逃げて行って、マッケダのほら穴に隠れたが、 (ヨシュア記 10:16)
Korean, 개역개정
그 다섯 왕들이 도망하여 막게다의 굴에 숨었더니  (여호수아 10:16)
Korean, 개역한글
그 다섯 왕이 도망하여 막게다의 굴에 숨었더니 (여호수아 10:16)
Lithuanian, Lithuanian
Anie penki karaliai pabėgo ir pasislėpė oloje prie Makedos. (Jozuės 10:16)
Maori, Maori
Ko aua kingi tokorima ia i rere, a piri ana ki roto ki tetahi ana i Makera. (Joshua 10:16)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Men de fem konger flyktet og skjulte sig i hulen ved Makkeda. (Josva 10:16)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A ucieklo bylo onych piec królów, i skryli sie w jaskinia przy Maceda. (Jozuego 10:16)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Aqueles cinco reis, porém, fugiram, e se esconderam numa cova em Maquedá. (Josué 10:16)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Aqueles cinco reis fugiram e se esconderam na caverna de Maquedá. (Josué 10:16)
Romanian, Romanian Version
Cei cinci împăraţi au fugit şi s-au ascuns într-o peşteră la Macheda. (Iosua 10:16)
Russian, koi8r
А те пять царей убежали и скрылись в пещере в Македе. (Иисуса Навина 10:16)
Russian, Synodal Translation
А те пять царей убежали и скрылись в пещере в Македе. (Иисуса Навина 10:16)
Spanish, Reina Valera 1989
Y los cinco reyes huyeron, y se escondieron en una cueva en Maceda. (Josué 10:16)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Pero los cinco reyes huyeron, y se escondieron en una cueva en Maceda. (Josué 10:16)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pero los cinco reyes huyeron, y se escondieron en una cueva en Maceda. (Josué 10:16)
Swedish, Swedish Bible
Men de fem konungarna flydde och gömde sig i grottan vid Mackeda. (Josuaé 10:16)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ang limang haring ito ay tumakas at nagsipagkubli sa yungib sa Maceda. (Josue 10:16)
Thai, Thai: from KJV
กษัตริย์ทั้งห้านั้นหนีไปซ่อนตัวอยู่ในถ้ำมักเคดาห์ (โยชูวา 10:16)
Turkish, Turkish
Amorlu beş kral kaçıp Makkedadaki bir mağarada gizlenmişlerdi. (YEŞU 10:16)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vả, năm vua kia đã chạy trốn, và ẩn trong một hang đá tại Ma-kê-đa. (Giô-suê 10:16)