〉   15
Joshua 10:15
And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal. (Joshua 10:15)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Toe het Y’hoshua en die hele Yisra’el saam met hom, na die kamp by Gilgal teruggegaan. (JOSUA 10:15)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Pastaj Jozueu dhe i tërë Izraeli bashkë me të u kthyen në kampin e Gilgalit. (Jozueu 10:15)
Bulgarian, Bulgarian Bible
След това Исус се върна, и целият Израил с него, в стана у Галгал. (Исус Навиев 10:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
约 书 亚 和 以 色 列 众 人 回 到 吉 甲 的 营 中 。 (約書亞記 10:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
約 書 亞 和 以 色 列 眾 人 回 到 吉 甲 的 營 中 。 (約書亞記 10:15)
Chinese, 现代标点和合本
约书亚和以色列众人回到吉甲的营中。 (約書亞記 10:15)
Chinese, 現代標點和合本
約書亞和以色列眾人回到吉甲的營中。 (約書亞記 10:15)
Croatian, Croatian Bible
Potom se vrati Jošua i sav Izrael s njim u tabor gilgalski. (Jošua 10:15)
Czech, Czech BKR
I navracel se Jozue i všecken Izrael s ním do táboru v Galgala. (Jozue 10:15)
Danish, Danish
Derpaa vendte Josua med hele Israel tilbage til Lejren i Gilgal. (Josua 10:15)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Toen keerde Jozua weder, en gans Israel met hem, naar het leger te Gilgal. (Jozua 10:15)
English, American King James Version
And Joshua returned, and all Israel with him, to the camp to Gilgal. (Joshua 10:15)
English, American Standard Version
And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal. (Joshua 10:15)
English, Darby Bible
And Joshua returned, and all Israel with him, to the camp, to Gilgal. (Joshua 10:15)
English, English Revised Version
Joshua returned, and all Israel with him, to the camp to Gilgal. (Joshua 10:15)
English, King James Version
And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal. (Joshua 10:15)
English, New American Standard Bible
Then Joshua and all Israel with him returned to the camp to Gilgal. (Joshua 10:15)
English, Webster’s Bible
And Joshua returned, and all Israel with him, to the camp at Gilgal. (Joshua 10:15)
English, World English Bible
Joshua returned, and all Israel with him, to the camp to Gilgal. (Joshua 10:15)
English, Young's Literal Translation
And Joshua turneth back, and all Israel with him, unto the camp at Gilgal. (Joshua 10:15)
Esperanto, Esperanto
Kaj Josuo kune kun la tuta Izrael revenis en la tendaron cxe Gilgal. (Josuo 10:15)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Josua meni jälleen leiriin Gigaliin ja koko Israel hänen kanssansa. (Joosua 10:15)
French, Darby
Josue, et tout Israel avec lui, retourna au camp, à Guilgal. (Josué 10:15)
French, Louis Segond
Et Josué, et tout Israël avec lui, retourna au camp à Guilgal. (Josué 10:15)
French, Martin 1744
Et Josué et tout Israël avec lui, s'en retourna au camp à Guilgal. (Josué 10:15)
German, Luther 1912
Josua aber zog wieder ins Lager gen Gilgal und das ganze Israel mit ihm. (Josué 10:15)
German, Modernized
Josua aber zog wieder ins Lager gen Gilgal und das ganze Israel mit ihm. (Josué 10:15)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיָּ֤שָׁב יְהֹושֻׁ֙עַ֙ וְכָל־יִשְׂרָאֵ֣ל עִמֹּ֔ו אֶל־הַֽמַּחֲנֶ֖ה הַגִּלְגָּֽלָה׃ (יהושע 10:15)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֤שָׁב יְהֹושֻׁ֙עַ֙ וְכָל־יִשְׂרָאֵ֣ל עִמֹּ֔ו אֶל־הַֽמַּחֲנֶ֖ה הַגִּלְגָּֽלָה׃ (יהושע 10:15)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ezután visszatére Józsué és vele az egész Izráel a táborba, Gilgálba. (Józsué 10:15)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka kembalilah Yusak dan segenap bani Israelpun sertanya ke tempat tentara yang di Gilgal. (Yosua 10:15)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Poi Giosuè, insieme con tutto Israele, ritornò al campo, in Ghilgal. (Giosué 10:15)
Italian, Riveduta Bible 1927
E Giosuè, con tutto Israele, tornò al campo di Ghilgal. (Giosué 10:15)
Japanese, Japanese 1955
こうしてヨシュアはイスラエルのすべての人と共にギルガルの陣営に帰った。 (ヨシュア記 10:15)
Korean, 개역개정
여호수아가 온 이스라엘과 더불어 길갈 진영으로 돌아왔더라  (여호수아 10:15)
Korean, 개역한글
여호수아가 온 이스라엘로 더불어 길갈 진으로 돌아왔더라 (여호수아 10:15)
Lithuanian, Lithuanian
Po to Jozuė ir visi kariai sugrįžo stovyklon į Gilgalą. (Jozuės 10:15)
Maori, Maori
Na hoki ana a Hohua ratou tahi ko Iharaira katoa ki te puni, ki Kirikara. (Joshua 10:15)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Sa vendte Josva med hele Israel tilbake til leiren ved Gilgal. (Josva 10:15)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Potem sie wrócil Jozue, i wszystek Izrael z nim, do obozu do Galgal. (Jozuego 10:15)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E voltou Josué, e todo o Israel com ele, ao arraial, em Gilgal. (Josué 10:15)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Retornou Josué, e com ele todo os israelitas, ao acampamento em Guilgal. (Josué 10:15)
Romanian, Romanian Version
Şi Iosua şi tot Israelul împreună cu el s-a întors în tabără la Ghilgal. (Iosua 10:15)
Russian, koi8r
Потом возвратился Иисус и весь Израиль с ним в стан, в Галгал. (Иисуса Навина 10:15)
Russian, Synodal Translation
Потом возвратился Иисус и весь Израиль с ним в стан, в Галгал. (Иисуса Навина 10:15)
Spanish, Reina Valera 1989
Y Josué, y todo Israel con él, volvió al campamento en Gilgal. (Josué 10:15)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y Josué, y todo Israel con él, se volvían al campo en Gilgal. (Josué 10:15)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Josué, y todo el pueblo con él, volvió al campamento en Gilgal. (Josué 10:15)
Swedish, Swedish Bible
Och Josua med hela Israel vände tillbaka till lägret vid Gilgal. (Josuaé 10:15)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At si Josue ay bumalik at ang buong Israel na kasama niya, sa kampamento sa Gilgal. (Josue 10:15)
Thai, Thai: from KJV
แล้วโยชูวากับบรรดาคนอิสราเอลก็กลับมาสู่ค่ายที่กิลกาล (โยชูวา 10:15)
Turkish, Turkish
Yeşu bundan sonra İsrail halkıyla birlikte Gilgaldaki ordugaha döndü. (YEŞU 10:15)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Rồi Giô-suê và cả Y-sơ-ra-ên trở về trại quân Ghinh-ganh. (Giô-suê 10:15)