Zapovijed vam novu dajem: ljubite jedni druge; kao što sam ja ljubio vas tako i vi ljubite jedni druge. (Ivan 13:34)
Czech, Czech BKR
Přikázání nové dávám vám, abyste se milovali vespolek; jakož já miloval jsem vás, tak abyste i vy milovali jeden druhého. (Jan 13:34)
Danish, Danish
Jeg giver eder en ny Befaling, at I skulle elske hverandre, at ligesom jeg elskede eder, skulle ogsaa I elske hverandre. (Johannes 13:34)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Een nieuw gebod geef Ik u, dat gij elkander liefhebt; gelijk Ik u liefgehad heb, dat ook gij elkander liefhebt. (Johannes 13:34)
English, American King James Version
A new commandment I give to you, That you love one another; as I have loved you, that you also love one another. (John 13:34)
English, American Standard Version
A new commandment I give unto you, that ye love one another; even as I have loved you, that ye also love one another. (John 13:34)
English, Darby Bible
A new commandment I give to you, that ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another. (John 13:34)
English, English Revised Version
A new commandment I give to you, that you love one another, just like I have loved you; that you also love one another. (John 13:34)
English, King James Version
A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another. (John 13:34)
English, New American Standard Bible
"A new commandment I give to you, that you love one another, even as I have loved you, that you also love one another. (John 13:34)
English, Webster’s Bible
A new commandment I give to you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another. (John 13:34)
English, World English Bible
A new commandment I give to you, that you love one another, just like I have loved you; that you also love one another. (John 13:34)
English, Young's Literal Translation
'A new commandment I give to you, that ye love one another; according as I did love you, that ye also love one another; (John 13:34)
Esperanto, Esperanto
Novan ordonon mi donas al vi, ke vi amu unu alian; kiel mi amis vin, tiel vi ankaux amu unu alian. (Johano 13:34)
Finnish, Finnish Bible 1776
Uuden käskyn minä teille annan, että te rakastaisitte teitänne keskenänne, niinkuin minä teitä rakastin, että te myös toinen toistanne rakastaisitte. (Johannes 13:34)
French, Darby
Je vous donne un commandement nouveau, que vous vous aimiez l'un l'autre; comme je vous ai aimes, que vous aussi vous vous aimiez l'un l'autre. (Jean 13:34)
French, Louis Segond
Je vous donne un commandement nouveau: Aimez-vous les uns les autres; comme je vous ai aimés, vous aussi, aimez-vous les uns les autres. (Jean 13:34)
French, Martin 1744
Je vous donne un nouveau commandement, que vous vous aimiez l'un l'autre, [et] que comme je vous ai aimés, vous vous aimiez aussi l'un l'autre. (Jean 13:34)
German, Luther 1912
Ein neu Gebot gebe ich euch, daß ihr euch untereinander liebet, wie ich euch geliebt habe, auf daß auch ihr einander liebhabet. (João 13:34)
German, Modernized
Und ich sage euch nun: Ein neu Gebot gebe ich euch, daß ihr euch untereinander liebet, wie ich euch geliebet habe, auf daß auch ihr einander lieb habet. (João 13:34)
Új parancsolatot adok néktek, hogy egymást szeressétek; a mint én szerettelek titeket, úgy szeressétek ti is egymást. (János 13:34)
Indonesian, Terjemahan Lama
Suatu hukum yang baharu Aku beri kepada kamu, yaitu: Hendaklah kamu berkasih-kasih sama sendiri sama seperti Aku mengasihi kamu, supaya kamu juga berkasih-kasih sama sendiri. (Yohanes 13:34)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Io vi do un nuovo comandamento: che voi vi amiate gli uni gli altri; acciocchè, come io vi ho amati, voi ancora vi amiate gli uni gli altri. (Giovanni 13:34)
Italian, Riveduta Bible 1927
Io vi do un nuovo comandamento: che vi amiate gli uni gli altri. Com’io v’ho amati, anche voi amatevi gli uni gli altri. (Giovanni 13:34)
새 계명을 너희에게 주노니 서로 사랑하라 내가 너희를 사랑한 것 같이 너희도 서로 사랑하라 (요한복음 13:34)
Korean, 개역한글
새 계명을 너희에게 주노니 서로 사랑하라 내가 너희를 사랑한것 같이 너희도 서로 사랑하라 (요한복음 13:34)
Lithuanian, Lithuanian
Aš jums duodu naują įsakymą, kad jūs vienas kitą mylėtumėte: kaip Aš jus pamilau, kad ir jūs mylėtumėte vienas kitą. (Jono 13:34)
Maori, Maori
He ture hou taku ka hoatu nei ki a koutou, kia aroha koutou tetahi ki tetahi; kia rite ki toku aroha ki a koutou, waihoki kia aroha koutou tetahi ki tetahi. (John 13:34)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Et nytt bud gir jeg eder, at I skal elske hverandre; likesom jeg har elsket eder, skal også I elske hverandre. (Johannes 13:34)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Przykazanie nowe daje wam, abyscie sie spolecznie milowali; jakom i ja was umilowal, abyscie sie i wy spolecznie milowali. (Jana 13:34)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Um novo mandamento vos dou: Que vos ameis uns aos outros; como eu vos amei a vós, que também vós uns aos outros vos ameis. (João 13:34)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Um novo mandamento vos dou: que vos ameis uns aos outros; assim como Eu vos amei; que dessa mesma maneira tenhais amor uns para com os outros. (João 13:34)
Romanian, Romanian Version
Vă dau o poruncă nouă: să vă iubiţi unii pe alţii; cum v-am iubit Eu, aşa să vă iubiţi şi voi unii pe alţii. (Ioan 13:34)
Russian, koi8r
Заповедь новую даю вам, да любите друг друга; как Я возлюбил вас, [так] и вы да любите друг друга. (Иоанна 13:34)
Russian, Synodal Translation
Заповедь новую даю вам, да любите другдруга; как Я возлюбил вас, так и вы да любите друг друга. (Иоанна 13:34)
Spanish, Reina Valera 1989
Un mandamiento nuevo os doy: Que os améis unos a otros; como yo os he amado, que también os améis unos a otros. (Juan 13:34)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Un mandamiento nuevo os doy: Que os améis unos a otros; que como yo os he amado, así también os améis unos a otros. (Juan 13:34)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Un mandamiento nuevo os doy: Que os ameis unos a otros; como os he amado, que también os améis los unos a los otros. (Juan 13:34)
Swahili, Swahili NT
Nawapeni amri mpya: pendaneni; pendaneni kama nilivyowapenda ninyi. (Yohana 13:34)
Swedish, Swedish Bible
Ett nytt bud giver jag eder, att I skolen älska varandra; ja, såsom jag har älskat eder, så skolen ock I älska varandra. (Johannes 13:34)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Isang bagong utos ang sa inyo'y ibinibigay ko, na kayo'y mangagibigan sa isa't isa: na kung paanong iniibig ko kayo, ay mangagibigan naman kayo sa isa't isa. (Juan 13:34)
Size yeni bir buyruk veriyorum: Birbirinizi sevin. Sizi sevdiğim gibi siz de birbirinizi sevin. (YUHANNA 13:34)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ta ban cho các ngươi một điều răn mới, nghĩa là các ngươi phải yêu nhau; như ta đã yêu các ngươi thể nào, thì các ngươi cũng hãy yêu nhau thể ấy. (Giăng 13:34)