〉   26
John 11:26
And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this? (John 11:26)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
en elkeen wat lewe en in My vertrou, sal nooit sterf tot in ewigheid nie. Glo jy dit?” (JOHANNES 11:26)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Dhe ai që jeton e beson në mua, nuk do të vdesë kurrë përjetë. A e beson këtë?''. (Gjoni 11:26)
Bulgarian, Bulgarian Bible
и никой, който е жив и вярва в Мене, няма да умре до века. Вярваш ли това? (Йоан 11:26)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 活 着 信 我 的 人 必 永 远 不 死 。 你 信 这 话 麽 ? (約翰福音 11:26)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 活 著 信 我 的 人 必 永 遠 不 死 。 你 信 這 話 麼 ? (約翰福音 11:26)
Chinese, 现代标点和合本
凡活着信我的人必永远不死。你信这话吗?” (約翰福音 11:26)
Chinese, 現代標點和合本
凡活著信我的人必永遠不死。你信這話嗎?」 (約翰福音 11:26)
Croatian, Croatian Bible
I tko god živi i vjeruje u mene, neće umrijeti nikada. Vjeruješ li ovo? (Ivan 11:26)
Czech, Czech BKR
A každý, kdož jest živ, a věří ve mne, neumřeť na věky. Věříš-li tomu? (Jan 11:26)
Danish, Danish
Og hver den, som lever og tror paa mig, skal i al Evighed ikke dø. Tror du dette?« (Johannes 11:26)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En een iegelijk, die leeft, en in Mij gelooft, zal niet sterven in der eeuwigheid. Gelooft gij dat? (Johannes 11:26)
English, American King James Version
And whoever lives and believes in me shall never die. Believe you this? (John 11:26)
English, American Standard Version
and whosoever liveth and believeth on me shall never die. Believest thou this? (John 11:26)
English, Darby Bible
and every one who lives and believes on me shall never die. Believest thou this? (John 11:26)
English, English Revised Version
Whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this?" (John 11:26)
English, King James Version
And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this? (John 11:26)
English, New American Standard Bible
and everyone who lives and believes in Me will never die. Do you believe this?" (John 11:26)
English, Webster’s Bible
And whoever liveth, and believeth in me, shall never die. Believest thou this? (John 11:26)
English, World English Bible
Whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this?" (John 11:26)
English, Young's Literal Translation
and every one who is living and believing in me shall not die -- to the age; (John 11:26)
Esperanto, Esperanto
kaj cxiu, kiu vivas kaj kredas al mi, por cxiam ne mortos. CXu vi tion kredas? (Johano 11:26)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja jokainen, joka elää ja uskoo minun päälleni, ei hänen pidä kuoleman ijankaikkisesti: uskotkos sen? (Johannes 11:26)
French, Darby
et quiconque vit, et croit en moi, ne mourra point, à jamais. Crois-tu cela? (Jean 11:26)
French, Louis Segond
et quiconque vit et croit en moi ne mourra jamais. Crois-tu cela? (Jean 11:26)
French, Martin 1744
Et quiconque vit, et croit en moi, ne mourra jamais; crois-tu cela? (Jean 11:26)
German, Luther 1912
und wer da lebet und glaubet an mich, der wird nimmermehr sterben. Glaubst du das? (João 11:26)
German, Modernized
und wer da lebet und glaubet an mich, der wird nimmermehr sterben. Glaubest du das? (João 11:26)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
καὶ πᾶς ὁ ζῶν καὶ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ μὴ ἀποθάνῃ εἰς τὸν αἰῶνα· πιστεύεις τοῦτο; (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:26)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
καὶ πᾶς ὁ ζῶν καὶ πιστεύων εἰς ἐμέ, οὐ μὴ ἀποθάνῃ εἰς τὸν αἰῶνα. πιστεύεις τοῦτο; (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:26)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
καὶ πᾶς ὁ ζῶν καὶ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ μὴ ἀποθάνῃ εἰς τὸν αἰῶνα· πιστεύεις τοῦτο (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:26)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
καὶ πᾶς ὁ ζῶν καὶ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ μὴ ἀποθάνῃ εἰς τὸν αἰῶνα· πιστεύεις τοῦτο; (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:26)
Hebrew, Hebrew And Greek
καὶ πᾶς ὁ ζῶν καὶ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ μὴ ἀποθάνῃ εἰς τὸν αἰῶνα· πιστεύεις τοῦτο; (- 11:26)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És a ki csak él és hisz én bennem, soha meg nem hal. Hiszed-é ezt? (János 11:26)
Indonesian, Terjemahan Lama
dan barangsiapa yang hidup serta percaya akan Daku tiadalah ia akan mati selama-lamanya. Engkau percayakah ini?" (Yohanes 11:26)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E chiunque vive, e crede in me, non morrà giammai in eterno. Credi tu questo? (Giovanni 11:26)
Italian, Riveduta Bible 1927
e chiunque vive e crede in me, non morrà mai. Credi tu questo? (Giovanni 11:26)
Japanese, Japanese 1955
また、生きていて、わたしを信じる者は、いつまでも死なない。あなたはこれを信じるか」。 (ヨハネによる福音書 11:26)
Korean, 개역개정
무릇 살아서 나를 믿는 자는 영원히 죽지 아니하리니 이것을 네가 믿느냐  (요한복음 11:26)
Korean, 개역한글
무릇 살아서 나를 믿는 자는 영원히 죽지 아니하리니 이것을 네가 믿느냐 (요한복음 11:26)
Lithuanian, Lithuanian
Ir kiekvienas, kuris gyvena ir tiki mane, nemirs per amžius. Ar tai tiki?” (Jono 11:26)
Maori, Maori
E kore ano e mate ake ake nga tangata katoa e ora ana, e whakapono ana ki ahau. E whakapono ana ranei koe ki tenei? (John 11:26)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
og hver den som lever og tror på mig, skal aldri i evighet dø. Tror du dette? (Johannes 11:26)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A wszelki, który zyje, a wierzy w mie, nie umrze na wieki. Wierzyszze temu? (Jana 11:26)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E todo aquele que vive, e crê em mim, nunca morrerá. Crês tu isto? (João 11:26)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
e todo o que vive e crê em mim, não morrerá eternamente. Tu crês nisso?” (João 11:26)
Romanian, Romanian Version
Şi oricine trăieşte şi crede în Mine nu va muri niciodată. Crezi lucrul acesta?” (Ioan 11:26)
Russian, koi8r
И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек. Веришь ли сему? (Иоанна 11:26)
Russian, Synodal Translation
И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек. Веришь ли сему? (Иоанна 11:26)
Spanish, Reina Valera 1989
Y todo aquel que vive y cree en mí, no morirá eternamente. ¿Crees esto? (Juan 11:26)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y todo aquel que vive y cree en mí, no morirá eternamente. ¿Crees esto? (Juan 11:26)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y todo aquel que vive y cree en mí, no morirá eternamente. ¿Crees esto? (Juan 11:26)
Swahili, Swahili NT
na kila anayeishi na kuniamini, hatakufa kamwe. Je, waamini hayo?" (Yohana 11:26)
Swedish, Swedish Bible
och var och en som lever och tror på mig, han skall aldrig någonsin dö. Tror du detta?» (Johannes 11:26)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ang sinomang nabubuhay at sumasampalataya sa akin ay hindi mamamatay magpakailan man. Sinasampalatayanan mo baga ito? (Juan 11:26)
Thai, Thai: from KJV
และทุกคนที่มีชีวิตและเชื่อในเราจะไม่ตายเลย เจ้าเชื่ออย่างนี้ไหม" (ยอห์น 11:26)
Turkish, Turkish
Yaşayan ve bana iman eden asla ölmeyecek. Buna iman ediyor musun?›› (YUHANNA 11:26)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Còn ai sống mà tin ta thì không hề chết. Ngươi tin điều đó chăng? (Giăng 11:26)