〉   25
John 11:25
Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live: (John 11:25)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Yeshua antwoord haar: “ אנא אנא - Ek is, was, sal wees Wie Ek is, was, sal wees, die Opstanding en die Lewe; wie in My vertrou, sal lewe al was hy ook dood (JOHANNES 11:25)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Jezusi i tha: ''Unë jam ringjallja dhe jeta; ai që beson në mua, edhe sikur të duhej të vdesë do të jetojë. (Gjoni 11:25)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Исус й рече: Аз съм възкресението и живота; който вярва в Мене, ако и да умре, ще живее; (Йоан 11:25)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 对 他 说 : 复 活 在 我 , 生 命 也 在 我 。 信 我 的 人 虽 然 死 了 , 也 必 复 活 , (約翰福音 11:25)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 對 他 說 : 復 活 在 我 , 生 命 也 在 我 。 信 我 的 人 雖 然 死 了 , 也 必 復 活 , (約翰福音 11:25)
Chinese, 现代标点和合本
耶稣对她说:“复活在我,生命也在我。信我的人,虽然死了,也必复活; (約翰福音 11:25)
Chinese, 現代標點和合本
耶穌對她說:「復活在我,生命也在我。信我的人,雖然死了,也必復活; (約翰福音 11:25)
Croatian, Croatian Bible
Reče joj Isus: Ja sam uskrsnuće i život: tko u mene vjeruje, ako i umre, živjet će. (Ivan 11:25)
Czech, Czech BKR
Řekl jí Ježíš: Já jsem vzkříšení i život. Kdo věří ve mne, byť pak i umřel, živ bude. (Jan 11:25)
Danish, Danish
Jesus sagde til hende: »Jeg er Opstandelsen og Livet; den, som tror paa mig, skal leve, om han end dør. (Johannes 11:25)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Jezus zeide tot haar: Ik ben de Opstanding en het Leven; die in Mij gelooft zal leven, al ware hij ook gestorven; (Johannes 11:25)
English, American King James Version
Jesus said to her, I am the resurrection, and the life: he that believes in me, though he were dead, yet shall he live: (John 11:25)
English, American Standard Version
Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth on me, though he die, yet shall he live; (John 11:25)
English, Darby Bible
Jesus said to her, I am the resurrection and the life: he that believes on me, though he have died, shall live; (John 11:25)
English, English Revised Version
Jesus said to her, "I am the resurrection and the life. He who believes in me will still live, even if he dies. (John 11:25)
English, King James Version
Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live: (John 11:25)
English, New American Standard Bible
Jesus said to her, "I am the resurrection and the life; he who believes in Me will live even if he dies, (John 11:25)
English, Webster’s Bible
Jesus said to her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live: (John 11:25)
English, World English Bible
Jesus said to her, "I am the resurrection and the life. He who believes in me will still live, even if he dies. (John 11:25)
English, Young's Literal Translation
Jesus said to her, 'I am the rising again, and the life; he who is believing in me, even if he may die, shall live; (John 11:25)
Esperanto, Esperanto
Jesuo diris al sxi:Mi estas la relevigxo kaj la vivo; kiu kredas al mi, ecx se li estos mortinta, tiu vivos, (Johano 11:25)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sanoi Jesus hänelle: minä olen ylösnousemus ja elämä: joka uskoo minun päälleni, hän elää, ehkä hän olis kuollut. (Johannes 11:25)
French, Darby
Jesus lui dit: Moi, je suis la resurrection et la vie: celui qui croit en moi, encore qu'il soit mort, vivra; (Jean 11:25)
French, Louis Segond
Jésus lui dit: Je suis la résurrection et la vie. Celui qui croit en moi vivra, quand même il serait mort; (Jean 11:25)
French, Martin 1744
Jésus lui dit : je suis la résurrection et la vie : celui qui croit en moi, encore qu'il soit mort, il vivra. (Jean 11:25)
German, Luther 1912
Jesus spricht zu ihr: Ich bin die Auferstehung und das Leben. Wer an mich glaubt, der wird leben, ob er gleich stürbe; (João 11:25)
German, Modernized
Jesus spricht zu ihr: Ich bin die Auferstehung und das Leben. Wer an mich glaubet, der wird leben, ob er gleich stürbe; (João 11:25)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
εἶπεν αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς Ἐγώ εἰμι ἡ ἀνάστασις καὶ ἡ ζωή· ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ κἂν ἀποθάνῃ ζήσεται, (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:25)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
εἶπεν αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς, Ἐγώ εἰμι ἡ ἀνάστασις καὶ ἡ ζωή· ὁ πιστεύων εἰς ἐμέ, κἂν ἀποθάνῃ, ζήσεται· (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:25)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
εἶπεν αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς Ἐγώ εἰμι ἡ ἀνάστασις καὶ ἡ ζωή· ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ κἂν ἀποθάνῃ ζήσεται (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:25)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
εἶπεν αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς Ἐγώ εἰμι ἡ ἀνάστασις καὶ ἡ ζωή· ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ κἂν ἀποθάνῃ ζήσεται, (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:25)
Hebrew, Hebrew And Greek
εἶπεν αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς Ἐγώ εἰμι ἡ ἀνάστασις καὶ ἡ ζωή· ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ κἂν ἀποθάνῃ ζήσεται, (- 11:25)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Monda néki Jézus: Én vagyok a feltámadás és az élet: a ki hisz én bennem, ha meghal is, él; (János 11:25)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka kata Yesus kepadanya, "Aku inilah Kebangkitan dan Hidup; siapa yang percaya akan Daku, walaupun sudah mati, ia akan hidup; (Yohanes 11:25)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Gesù le disse: Io son la risurrezione e la vita; chiunque crede in me, benchè sia morto, viverà. (Giovanni 11:25)
Italian, Riveduta Bible 1927
Gesù le disse: Io son la resurrezione e la vita; chi crede in me, anche se muoia, vivrà; (Giovanni 11:25)
Japanese, Japanese 1955
イエスは彼女に言われた、「わたしはよみがえりであり、命である。わたしを信じる者は、たとい死んでも生きる。 (ヨハネによる福音書 11:25)
Korean, 개역개정
예수께서 이르시되 나는 부활이요 생명이니 나를 믿는 자는 죽어도 살겠고  (요한복음 11:25)
Korean, 개역한글
예수께서 가라사대 나는 부활이요 생명이니 나를 믿는 자는 죽어도 살겠고 (요한복음 11:25)
Lithuanian, Lithuanian
Jėzus jai tarė: “Aš esu prisikėlimas ir gyvenimas. Kas tiki mane, nors ir mirtų, bus gyvas. (Jono 11:25)
Maori, Maori
Ka mea a Ihu ki a ia, Ko ahau te aranga, te ora; ko ia e whakapono ana ki ahau, ahakoa kua mate, e ora ano: (John 11:25)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Jesus sa til henne: Jeg er opstandelsen og livet; den som tror på mig, om han enn dør, skal han dog leve, (Johannes 11:25)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I rzekl jej Jezus: Jam jest zmartwychwstanie i zywot; kto w mie wierzy, chocby tez umarl, zyc bedzie. (Jana 11:25)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Disse-lhe Jesus: Eu sou a ressurreição e a vida; quem crê em mim, ainda que esteja morto, viverá; (João 11:25)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Esclareceu-lhe Jesus: “Eu Sou a ressurreição e a vida. Aquele que crê em mim, mesmo que morra, viverá; (João 11:25)
Romanian, Romanian Version
Isus i-a zis: „Eu sunt Învierea şi Viaţa. Cine crede în Mine, chiar dacă ar fi murit, va trăi. (Ioan 11:25)
Russian, koi8r
Иисус сказал ей: Я есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет. (Иоанна 11:25)
Russian, Synodal Translation
Иисус сказал ей: Я есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет. (Иоанна 11:25)
Spanish, Reina Valera 1989
Le dijo Jesús: Yo soy la resurrección y la vida; el que cree en mí, aunque esté muerto, vivirá. (Juan 11:25)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Jesús le dijo: Yo soy la resurrección y la vida; el que cree en mí, aunque esté muerto, vivirá. (Juan 11:25)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Le dice Jesús: YO SOY la resurrección y la vida; el que cree en mí, aunque esté muerto, vivirá. (Juan 11:25)
Swahili, Swahili NT
Yesu akamwambia, "Mimi ndimi ufufuo na uzima. Anayeniamini mimi hata kama anakufa, ataishi: (Yohana 11:25)
Swedish, Swedish Bible
Jesus svarade till henne: »Jag är uppståndelsen och livet. Den som tror på mig, han skall leva, om han än dör; (Johannes 11:25)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sinabi sa kaniya ni Jesus, Ako ang pagkabuhay na maguli, at ang kabuhayan: ang sumasampalataya sa akin, bagama't siya'y mamatay, gayon ma'y mabubuhay siya; (Juan 11:25)
Thai, Thai: from KJV
พระเยซูตรัสกับเธอว่า "เราเป็นเหตุให้คนทั้งปวงเป็นขึ้นและมีชีวิต ผู้ที่เชื่อในเรานั้น ถึงแม้ว่าเขาตายแล้วก็ยังจะมีชีวิตอีก (ยอห์น 11:25)
Turkish, Turkish
İsa ona, ‹‹Diriliş ve yaşam Benim›› dedi. ‹‹Bana iman eden kişi ölse de yaşayacaktır. (YUHANNA 11:25)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Ta là sự sống lại và sự sống; kẻ nào tin ta thì sẽ sống, mặc dầu đã chết rồi. (Giăng 11:25)