〉   8
Jeremiah 50:8
Remove out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he goats before the flocks. (Jeremiah 50:8)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Vlug vanuit die middel van Bavel en gaan uit die land van die Kasdeërs uit; wees soos bokramme aan die hoof van die trop, (JEREMIA 50:8)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ikni nga mesi i Babilonisë, dilni nga vendi i Kaldeasve dhe bëhuni si cjeptë në ballë të kopesë. (Jeremia 50:8)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Бягайте изсред Вавилон, Излезте из земята на халдейците, И бъдете като козли пред стадо. (Еремия 50:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
我 民 哪 , 你 们 要 从 巴 比 伦 中 逃 走 , 从 迦 勒 底 人 之 地 出 去 , 要 像 羊 群 前 面 走 的 公 山 羊 。 (耶利米書 50:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
我 民 哪 , 你 們 要 從 巴 比 倫 中 逃 走 , 從 迦 勒 底 人 之 地 出 去 , 要 像 羊 群 前 面 走 的 公 山 羊 。 (耶利米書 50:8)
Chinese, 现代标点和合本
我民哪,你们要从巴比伦中逃走,从迦勒底人之地出去,要像羊群前面走的公山羊。 (耶利米書 50:8)
Chinese, 現代標點和合本
我民哪,你們要從巴比倫中逃走,從迦勒底人之地出去,要像羊群前面走的公山羊。 (耶利米書 50:8)
Croatian, Croatian Bible
Bježite iz Babilona! Izađite iz zemlje kaldejske! Budite poput ovnova pred stadom. (Jeremija 50:8)
Czech, Czech BKR
Vystěhujte se z prostředku Babylona, a z země Kaldejské vyjděte, a buďte jako kozlové před stádem. (Jeremiáš 50:8)
Danish, Danish
Fly ud af Babel, drag bort fra Kaldæernes Land, bliv som Bukke foran en Hjord! (Jeremias 50:8)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Vliedt weg uit het midden van Babel, en gaat uit der Chaldeen land; en weest als de bokken voor de kudde henen. (Jeremia 50:8)
English, American King James Version
Remove out of the middle of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he goats before the flocks. (Jeremiah 50:8)
English, American Standard Version
Flee out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he-goats before the flocks. (Jeremiah 50:8)
English, Darby Bible
Flee out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he-goats before the flock. (Jeremiah 50:8)
English, English Revised Version
Flee out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the male goats before the flocks. (Jeremiah 50:8)
English, King James Version
Remove out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he goats before the flocks. (Jeremiah 50:8)
English, New American Standard Bible
"Wander away from the midst of Babylon And go forth from the land of the Chaldeans; Be also like male goats at the head of the flock. (Jeremiah 50:8)
English, Webster’s Bible
Remove out of the midst of Babylon, and go forth from the land of the Chaldeans, and be as the he-goats before the flocks. (Jeremiah 50:8)
English, World English Bible
Flee out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the male goats before the flocks. (Jeremiah 50:8)
English, Young's Literal Translation
Move ye from the midst of Babylon, And from the land of the Chaldeans go out. And be as he-goats before a flock. (Jeremiah 50:8)
Esperanto, Esperanto
Kuru el Babel kaj eliru el la lando de la HXaldeoj, kaj estu kiel virkaproj antaux la sxafoj. (Jeremia 50:8)
Finnish, Finnish Bible 1776
Paetkaat Babelista ja lähtekäät pois Kaldealaisten maasta ulos, ja laittakaat teitänne niinkuin kauriit lauman edellä. (Jeremia 50:8)
French, Darby
Fuyez du milieu de Babylone, et sortez du pays des Chaldeens, et soyez comme les boucs qui vont devant le troupeau. (Jérémie 50:8)
French, Louis Segond
Fuyez de Babylone, sortez du pays des Chaldéens, Et soyez comme des boucs à la tête du troupeau! (Jérémie 50:8)
French, Martin 1744
Fuyez hors de Babylone, et sortez du pays des Caldéens, et soyez comme les boucs qui vont devant le troupeau. (Jérémie 50:8)
German, Luther 1912
Fliehet aus Babel und ziehet aus der Chaldäer Lande und stellt euch als Böcke vor der Herde her. (Jeremias 50:8)
German, Modernized
Fliehet aus Babel und ziehet aus der Chaldäer Lande und stellet euch als Böcke vor der Herde her! (Jeremias 50:8)
Hebrew, Hebrew And Greek
נֻ֚דוּ מִתֹּ֣וךְ בָּבֶ֔ל וּמֵאֶ֥רֶץ כַּשְׂדִּ֖ים [יָצְאוּ כ] (צֵ֑אוּ ק) וִהְי֕וּ כְּעַתּוּדִ֖ים לִפְנֵי־צֹֽאן׃ (ירמיה 50:8)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
נֻ֚דוּ מִתֹּ֣וךְ בָּבֶ֔ל וּמֵאֶ֥רֶץ כַּשְׂדִּ֖ים [יָצְאוּ כ] (צֵ֑אוּ ק) וִהְי֕וּ כְּעַתּוּדִ֖ים לִפְנֵי־צֹֽאן׃ (ירמיה 50:8)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Fussatok ki Babilonból és jõjjetek ki Káldea földébõl, és olyanok legyetek, mint a kecskebakok a nyáj elõtt; (Jeremiás 50:8)
Indonesian, Terjemahan Lama
Larilah kamu keluar dari tengah-tengah Babil dan keluarlah kamu dari negeri orang Kasdim; jadilah seperti kambing jantan yang berjalan pada hulu segala kawan kambing. (Yeremia 50:8)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Fuggite del mezzo di Babilonia, ed uscite del paese de’ Caldei; e siate come becchi dinanzi alla greggia. (Geremia 50:8)
Italian, Riveduta Bible 1927
Fuggite di mezzo a Babilonia, uscite dal paese de’ Caldei, e siate come de’ capri davanti al gregge! (Geremia 50:8)
Japanese, Japanese 1955
バビロンのうちから逃げよ。カルデヤびとの地から出よ。群れの前に行く雄やぎのようにせよ。 (エレミヤ書 50:8)
Korean, 개역개정
너희는 바벨론 가운데에서 도망하라 갈대아 사람의 땅에서 나오라 양 떼에 앞서가는 숫염소 같이 하라  (예레미야 50:8)
Korean, 개역한글
너희는 바벨론 가운데서 도망하라 갈대아인의 땅에서 나오라 떼에 앞서가는 수염소 같이 하라 (예레미야 50:8)
Lithuanian, Lithuanian
Skubėkite iš Babilono, traukitės iš chaldėjų krašto! Būkite kaip ožiai bandos priekyje. (Jeremijo 50:8)
Maori, Maori
Rere atu i roto i Papurona, heke atu i te whenua o nga Karari, a kia rite ki nga koati toa i mua i nga kahui. (Jeremiah 50:8)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Fly ut av Babel og dra bort fra kaldeernes land, og gå som bukker foran hjorden! (Jeremia 50:8)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Uchodzcie z posrodku Babilonu, a z ziemi Chaldejskiej wychodzcie, i bedzcie jako kozly przed trzoda. (Jeremiasza 50:8)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Fugi do meio de babilônia, e saí da terra dos caldeus, e sede como os bodes diante do rebanho. (Jeremias 50:8)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Fugi depressa da Babilônia e saí todos vós das terras dos caldeus babilônios; sede como os bodes que lideram os rebanhos. (Jeremias 50:8)
Romanian, Romanian Version
Fugiţi din Babilon, ieşiţi din ţara haldeilor şi mergeţi ca nişte ţapi în fruntea turmei! (Ieremia 50:8)
Russian, koi8r
Бегите из среды Вавилона, и уходите из Халдейской земли, и будьте как козлы впереди стада овец. (Иеремии 50:8)
Russian, Synodal Translation
Бегите из среды Вавилона, и уходите из Халдейской земли, и будьте как козлы впереди стада овец. (Иеремии 50:8)
Spanish, Reina Valera 1989
Huid de en medio de Babilonia, y salid de la tierra de los caldeos, y sed como los machos cabríos que van delante del rebaño. (Jeremías 50:8)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Huid de en medio de Babilonia, y salid de la tierra de los caldeos, y sed como los machos cabríos delante del ganado. (Jeremías 50:8)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Huid de en medio de Babilonia, y salid de la tierra de los caldeos, y sed como los mansos delante del ganado. (Jeremías 50:8)
Swedish, Swedish Bible
Flyn ut ur Babel, dragen bort ifrån kaldéernas land, och bliven lika bockar som hasta framför hjorden. (Jeremia 50:8)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Magsitakas kayo mula sa gitna ng Babilonia, at kayo'y magsilabas mula sa lupain ng mga Caldeo, at kayo'y maging gaya ng mga kambing na lalake sa harap ng mga kawan. (Jeremias 50:8)
Thai, Thai: from KJV
จงหนีจากท่ามกลางบาบิโลน จงออกไปเสียจากแผ่นดินของชาวเคลเดีย และเป็นเหมือนแพะตัวผู้นำหน้าฝูง (เยเรมีย์ 50:8)
Turkish, Turkish
‹‹Babilden kaçıp kurtulun!Kildan ülkesini terk edin,Sürüye yön veren teke gibi olun! (YEREMYA 50:8)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hãy trốn ra ngoài Ba-by-lôn, ra khỏi đất người Canh-đê, hãy đi như dê đực đi đầu bầy! (Giê-rê-mi 50:8)