〉   19
Jeremiah 23:19
Behold, a whirlwind of the Lord is gone forth in fury, even a grievous whirlwind: it shall fall grievously upon the head of the wicked. (Jeremiah 23:19)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Let op, die storm van יהוה het in toorn uitgegaan, ’n draaikolk! Dit sal afswaai op die kop van die bose oortreders. (JEREMIA 23:19)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ja furtuna e Zotit po shpërthen me tërbim, një furtunë e tmerrshme do të shpërthejë mbi kryet e të pabesëve. (Jeremia 23:19)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Ето, ураган от Господа, Неговата ярост, излезе, Дори ураган вихрушка; Ще избухне върху главата на нечестивите. (Еремия 23:19)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
看 哪 ! 耶 和 华 的 忿 怒 好 像 暴 风 , 已 经 发 出 ; 是 暴 烈 的 旋 风 , 必 转 到 恶 人 的 头 上 。 (耶利米書 23:19)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
看 哪 ! 耶 和 華 的 忿 怒 好 像 暴 風 , 已 經 發 出 ; 是 暴 烈 的 旋 風 , 必 轉 到 惡 人 的 頭 上 。 (耶利米書 23:19)
Chinese, 现代标点和合本
看哪,耶和华的愤怒好像暴风,已经发出,是暴烈的旋风,必转到恶人的头上。 (耶利米書 23:19)
Chinese, 現代標點和合本
看哪,耶和華的憤怒好像暴風,已經發出,是暴烈的旋風,必轉到惡人的頭上。 (耶利米書 23:19)
Croatian, Croatian Bible
Gle, nevrijeme Jahvino: jarost provaljuje, razmahuje se vihor silan i svaljuje na glave bezbožničke. (Jeremija 23:19)
Czech, Czech BKR
Aj, vichřice Hospodinova s prchlivostí vyjde, a to vichřice trvající; nad hlavou nešlechetných trvati bude. (Jeremiáš 23:19)
Danish, Danish
Se, HERRENS Stormvejr, Vreden, er brudt frem, et hvirvlende Stormvejr; det hvirvler over de gudløses Hoved. (Jeremias 23:19)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Ziet, een onweder des HEEREN, een grimmigheid is uitgegaan, ja, een pijnlijk onweder, het zal blijven op der goddelozen hoofd. (Jeremia 23:19)
English, American King James Version
Behold, a whirlwind of the LORD is gone forth in fury, even a grievous whirlwind: it shall fall grievously on the head of the wicked. (Jeremiah 23:19)
English, American Standard Version
Behold, the tempest of Jehovah, even his wrath, is gone forth, yea, a whirling tempest: it shall burst upon the head of the wicked. (Jeremiah 23:19)
English, Darby Bible
Behold, a tempest of Jehovah, fury is gone forth, yea, a whirling storm: it shall whirl down upon the head of the wicked. (Jeremiah 23:19)
English, English Revised Version
Behold, the storm of Yahweh, [even his] wrath, is gone forth, yes, a whirling storm: it shall burst on the head of the wicked. (Jeremiah 23:19)
English, King James Version
Behold, a whirlwind of the Lord is gone forth in fury, even a grievous whirlwind: it shall fall grievously upon the head of the wicked. (Jeremiah 23:19)
English, New American Standard Bible
"Behold, the storm of the LORD has gone forth in wrath, Even a whirling tempest; It will swirl down on the head of the wicked. (Jeremiah 23:19)
English, Webster’s Bible
Behold, a whirlwind of the LORD is gone forth in fury, even a grievous whirlwind: it shall fall grievously upon the head of the wicked. (Jeremiah 23:19)
English, World English Bible
Behold, the storm of Yahweh, [even his] wrath, is gone forth, yes, a whirling storm: it shall burst on the head of the wicked. (Jeremiah 23:19)
English, Young's Literal Translation
Lo, a whirlwind of Jehovah -- Fury hath gone out, even a piercing whirlwind, On the head of the wicked it stayeth. (Jeremiah 23:19)
Esperanto, Esperanto
Jen eliros ventego de la Eternulo en kolero, ventego turnigxanta; gxi falos sur la kapon de la malpiuloj. (Jeremia 23:19)
Finnish, Finnish Bible 1776
Katso, Herran tuuli on julmuuden kanssa tuleva, ja hirmuinen ilma on lankeeva jumalattomain pään päälle. (Jeremia 23:19)
French, Darby
Voici, une tempete de l'Eternel, la fureur, est sortie; et une tempete tourbillonnante fondra sur la tete des mechants. (Jérémie 23:19)
French, Louis Segond
Voici, la tempête de l'Eternel, la fureur éclate, L'orage se précipite, Il fond sur la tête des méchants. (Jérémie 23:19)
French, Martin 1744
Voici la tempête de l'Eternel, sa fureur va se montrer, et le tourbillon prêt à fondre tombera sur la tête des méchants. (Jérémie 23:19)
German, Luther 1912
Siehe, es wird ein Wetter des HERRN mit Grimm kommen und ein schreckliches Ungewitter den Gottlosen auf den Kopf fallen. (Jeremias 23:19)
German, Modernized
Siehe, es wird ein Wetter des HERRN mit Grimm kommen und ein schrecklich Ungewitter den Gottlosen auf den Kopf allen. (Jeremias 23:19)
Hebrew, Hebrew And Greek
הִנֵּ֣ה ׀ סַעֲרַ֣ת יְהוָ֗ה חֵמָה֙ יָֽצְאָ֔ה וְסַ֖עַר מִתְחֹולֵ֑ל עַ֛ל רֹ֥אשׁ רְשָׁעִ֖ים יָחֽוּל׃ (ירמיה 23:19)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
הִנֵּ֣ה ׀ סַעֲרַ֣ת יְהוָ֗ה חֵמָה֙ יָֽצְאָ֔ה וְסַ֖עַר מִתְחֹולֵ֑ל עַ֛ל רֹ֥אשׁ רְשָׁעִ֖ים יָחֽוּל׃ (ירמיה 23:19)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ímé, az Úrnak szélvésze nagy haraggal kitör, és a hitetlenek fejére forgószél zúdul. (Jeremiás 23:19)
Indonesian, Terjemahan Lama
Bahwasanya adalah keluar suatu tofan dari pada Tuhan, kehangatan murka dan puting beliung, yang akan turun kepada kepala segala orang fasik dengan hebatnya. (Yeremia 23:19)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ecco il turbo del Signore, l’ira è uscita, il turbo soprasta, caderà sopra il capo degli empi. (Geremia 23:19)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ecco, la tempesta dell’Eterno, il furore scoppia, la tempesta scroscia, scroscia sul capo degli empi. (Geremia 23:19)
Japanese, Japanese 1955
見よ、主の暴風がくる。憤りと、つむじ風が出て、悪人のこうべをうつ。 (エレミヤ書 23:19)
Korean, 개역개정
보라 여호와의 노여움이 일어나 폭풍과 회오리바람처럼 악인의 머리를 칠 것이라  (예레미야 23:19)
Korean, 개역한글
보라 나 여호와의 노가 발하여 폭풍과 회리바람처럼 악인의 머리를 칠 것이라 (예레미야 23:19)
Lithuanian, Lithuanian
Ateina Viešpaties pykčio audra, viesulas užgrius ant nedorėlių galvų. (Jeremijo 23:19)
Maori, Maori
Nana, kua puta te tukauati i a Ihowa, koia ano ko tona riri, ae ra, he tukauati powaiwai: tera e pakaru ki runga ki te upoko o te hunga kino. (Jeremiah 23:19)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Se, Herrens storm, hans vrede farer ut, en hvirvlende stormvind; den hvirvler over hodet på de ugudelige. (Jeremia 23:19)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Oto wicher Panski z zapalczywoscia wyjdzie, a wicher trwaly nad glowa niepoboznych zostanie; (Jeremiasza 23:19)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Eis que saiu com indignação a tempestade do Senhor; e uma tempestade penosa cairá cruelmente sobre a cabeça dos ímpios. (Jeremias 23:19)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Aí está a tempestade de Yahweh! A sua fúria já foi desencadeada; eis que um vendaval vem sobre a cabeça dos ímpios. (Jeremias 23:19)
Romanian, Romanian Version
Iată că furtuna Domnului, urgia izbucneşte, se năpusteşte vijelia şi cade peste capul celor răi! (Ieremia 23:19)
Russian, koi8r
Вот, идет буря Господня с яростью, буря грозная, и падет на главу нечестивых. (Иеремии 23:19)
Russian, Synodal Translation
Вот, идет буря Господня с яростью, буря грозная, и падет на главу нечестивых. (Иеремии 23:19)
Spanish, Reina Valera 1989
He aquí que la tempestad de Jehová saldrá con furor; y la tempestad que está preparada caerá sobre la cabeza de los malos. (Jeremías 23:19)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
He aquí que la tempestad de Jehová saldrá con furor; impetuosa tempestad descargará sobre la cabeza de los malos. (Jeremías 23:19)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
He aquí que la tempestad del SEÑOR saldrá con furor; y la tempestad que está aparejada, caerá sobre la cabeza de los malos. (Jeremías 23:19)
Swedish, Swedish Bible
Se, en stormvind från HERREN är här, hans förtörnelse bryter fram, en virvlande storm! Över de ogudaktigas huvuden virvlar den ned. (Jeremia 23:19)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Narito, ang bagyo ng Panginoon, ang kaniyang kapusukan, ay lumabas, oo, ipoipong bagyo: babagsak sa ulo ng masama. (Jeremias 23:19)
Thai, Thai: from KJV
ดูเถิด นั่นลมบ้าหมูของพระเยโฮวาห์ได้ออกไปแล้วด้วยพระพิโรธ เป็นลมบ้าหมูอย่างรุนแรง มันจะตกหนักบนศีรษะของคนชั่ว (เยเรมีย์ 23:19)
Turkish, Turkish
İşte, RABbin fırtınası öfkeyle kopacak,Kasırgası döne döne kötülerin başına patlayacak. (YEREMYA 23:19)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nầy, cơn giận của Ðức Giê-hô-va đã phát ra như bão, như gió lốc, nổ trên đầu những kẻ dữ. (Giê-rê-mi 23:19)