〉   57
Judges 9:57
And all the evil of the men of Shechem did God render upon their heads: and upon them came the curse of Jotham the son of Jerubbaal. (Judges 9:57)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
God het ook al die boosheid van die manne van Sh’khem op hulle eie kop laat neerkom en die vloek van Yotam, die seun van Yeruba’al, het oor hulle gekom. (RIGTERS 9:57)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Perëndia bëri që të binte mbi kokën e njerëzve të Sikemit tërë e keqja e bërë; kështu kundër tyre u realizua mallkimi i Jothamit, birit të Jerubaalit. (Gjyqtarët 9:57)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Тоже Бог въздаде на главите на сихемските мъже всичките им злодеяния; и дойде на тях проклетията, [произнесена] от Иотама Еровааловия син. (Съдии 9:57)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
示 剑 人 的 一 切 恶 ,   神 也 都 报 应 在 他 们 头 上 ; 耶 路 巴 力 的 儿 子 约 坦 的 咒 诅 归 到 们 身 上 了 。 (士師記 9:57)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
示 劍 人 的 一 切 惡 ,   神 也 都 報 應 在 他 們 頭 上 ; 耶 路 巴 力 的 兒 子 約 坦 的 咒 詛 歸 到 們 身 上 了 。 (士師記 9:57)
Chinese, 现代标点和合本
示剑人的一切恶,神也都报应在他们头上,耶路巴力的儿子约坦的咒诅归到他们身上了。 (士師記 9:57)
Chinese, 現代標點和合本
示劍人的一切惡,神也都報應在他們頭上,耶路巴力的兒子約坦的咒詛歸到他們身上了。 (士師記 9:57)
Croatian, Croatian Bible
I sve zlo Šekemaca Bog svali na njihove glave i tako ih stiže kletva Jotama, sina Jerubaalova. (Suci 9:57)
Czech, Czech BKR
Tolikéž i všecku nešlechetnost mužů Sichemských vrátil Bůh na hlavu jejich, a přišlo na ně zlořečení Jotama syna Jerobálova. (Soudců 9:57)
Danish, Danish
og al Sikemiternes Ondskab lod Gud komme over deres egne Hoveder. Paa den Maade kom Jotams, Jerubba'als Søns, Forbandelse over dem. (Dommer 9:57)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Desgelijks al het kwaad der lieden van Sichem deed God wederkeren op hun hoofd; en de vloek van Jotham, den zoon van Jerubbaal, kwam over hen. (Richteren 9:57)
English, American King James Version
And all the evil of the men of Shechem did God render on their heads: and on them came the curse of Jotham the son of Jerubbaal. (Judges 9:57)
English, American Standard Version
and all the wickedness of the men of Shechem did God requite upon their heads: and upon them came the curse of Jotham the son of Jerubbaal. (Judges 9:57)
English, Darby Bible
And all the evil of the men of Shechem did God render back upon their heads; and upon them came the curse of Jotham the son of Jerubbaal. (Judges 9:57)
English, English Revised Version
and all the wickedness of the men of Shechem did God requite on their heads: and on them came the curse of Jotham the son of Jerubbaal. (Judges 9:57)
English, King James Version
And all the evil of the men of Shechem did God render upon their heads: and upon them came the curse of Jotham the son of Jerubbaal. (Judges 9:57)
English, New American Standard Bible
Also God returned all the wickedness of the men of Shechem on their heads, and the curse of Jotham the son of Jerubbaal came upon them. (Judges 9:57)
English, Webster’s Bible
And all the evil of the men of Shechem did God render upon their heads: and upon them came the curse of Jotham the son of Jerubbaal. (Judges 9:57)
English, World English Bible
and all the wickedness of the men of Shechem did God requite on their heads: and on them came the curse of Jotham the son of Jerubbaal. (Judges 9:57)
English, Young's Literal Translation
and all the evil of the men of Shechem hath God turned back on their head, and come unto them doth the cursing of Jotham son of Jerubbaal. (Judges 9:57)
Esperanto, Esperanto
Kaj la tutan malbonagon de la logxantoj de SXehxem Dio revenigis sur ilian kapon; kaj venis sur ilin la malbeno de Jotam, filo de Jerubaal. (Juĝistoj 9:57)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin myös kaiken sen pahuuden, minkä Sikemin miehet tekivät, antoi Jumala tulla heidän päänsä päälle; ja heidän päällensä tuli Jotamin JerubBaalin pojan kirous. (Tuomarien Kirja 9:57)
French, Darby
et tout le mal des hommes de Sichem, Dieu le fit retomber sur leurs tetes; et la malediction de Jotham, fils de Jerubbaal, vint sur eux. (Juges 9:57)
French, Louis Segond
et Dieu fit retomber sur la tête des gens de Sichem tout le mal qu'ils avaient fait. Ainsi s'accomplit sur eux la malédiction de Jotham, fils de Jerubbaal. (Juges 9:57)
French, Martin 1744
Et toute la méchanceté des hommes de Sichem; Dieu, [dis-je], la fit retourner sur leurs têtes; et ainsi la malédiction de Jotham, fils de Jérubbahal, vint sur eux. (Juges 9:57)
German, Luther 1912
desgleichen alles Übel der Männer Sichems vergalt ihnen Gott auf ihren Kopf, und es kam über sie der Fluch Jothams, des Sohnes Serubbaals. (Juízes 9:57)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְאֵ֗ת כָּל־רָעַת֙ אַנְשֵׁ֣י שְׁכֶ֔ם הֵשִׁ֥יב אֱלֹהִ֖ים בְּרֹאשָׁ֑ם וַתָּבֹ֣א אֲלֵיהֶ֔ם קִֽלֲלַ֖ת יֹותָ֥ם בֶּן־יְרֻבָּֽעַל׃ פ (שופטים 9:57)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְאֵ֗ת כָּל־רָעַת֙ אַנְשֵׁ֣י שְׁכֶ֔ם הֵשִׁ֥יב אֱלֹהִ֖ים בְּרֹאשָׁ֑ם וַתָּבֹ֣א אֲלֵיהֶ֔ם קִֽלֲלַ֖ת יֹותָ֥ם בֶּן־יְרֻבָּֽעַל׃ פ (שופטים 9:57)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És a Sikem férfiainak fejére is visszahárított Isten minden rosszat, és reájuk szállott Jóthámnak, a Jerubbaál fiának átka. (Bírák 9:57)
Indonesian, Terjemahan Lama
dan lagi segala kajahatan orang Sikhempun dikembalikan Allah kepada kepalanya dan disampaikannya kepada mereka itu kutuk Yotam bin Yerub-Baal itu. (Hakim-hakim 9:57)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Iddio fece ancora ritornare in sul capo degli uomini di Sichem tutto il male che aveano commesso; e avvenne loro la maledizione di Giotam, figliuolo di Ierubbaal. (Giudici 9:57)
Italian, Riveduta Bible 1927
Iddio fece anche ricadere sul capo della gente di Sichem tutto il male ch’essa avea fatto; e su loro si compié la maledizione di Jotham, figliuolo di Ierubbaal. (Giudici 9:57)
Japanese, Japanese 1955
また神はシケムの人々のすべての悪を彼らのこうべに報いられた。こうしてエルバアルの子ヨタムののろいが、彼らに臨んだのである。 (士師記 9:57)
Korean, 개역개정
또 세겜 사람들의 모든 악행을 하나님이 그들의 머리에 갚으셨으니 여룹바알의 아들 요담의 저주가 그들에게 응하니라 (사사기 9:57)
Korean, 개역한글
또 세겜 사람들의 모든 악을 하나님이 그들의 머리에 갚으셨으니 여룹바알의 아들 요담의 저주가 그들에게 응하니라 (사사기 9:57)
Lithuanian, Lithuanian
Taip pat ir Sichemo vyrams Dievas atlygino, ir taip išsipildė Jerubaalio sūnaus Jotamo prakeikimas. (Teisėjų 9:57)
Maori, Maori
Me te kino hoki a nga tangata o Hekeme, i whakautua katoatia e te Atua ki runga ki o ratou matenga; a ka tau iho ki a ratou te kanga a Iotama tama a Ierupaara. (Judges 9:57)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og all den ondskap som Sikems menn hadde gjort, lot Gud komme tilbake over deres hode, og Jotams, Jerubba'als sønns forbannelse rammet dem. (Dommerne 9:57)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I wszystko zle mezów Sychem obrócil Bóg na glowe ich; a przyszlo na nie przeklestwo Jotama, syna Jerobaalowego. (Sędziów 9:57)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Como também todo o mal dos homens de Siquém fez tornar sobre a cabeça deles; e a maldição de Jotão, filho de Jerubaal, veio sobre eles. (Juízes 9:57)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Deus fez igualmente que todos os cidadãos de Siquém pagassem por toda a maldade deles. Desse modo, cumpriu-se sobre eles a maldição de Jotão, filho de Jerubaal. (Juízes 9:57)
Romanian, Romanian Version
şi Dumnezeu a făcut să cadă asupra capului oamenilor din Sihem tot răul pe care-l făcuseră. Astfel s-a împlinit faţă de ei blestemul lui Iotam, fiul lui Ierubaal. (Judecători 9:57)
Russian, koi8r
И все злодеяния жителей Сихемских обратил Бог на голову их; и постигло их проклятие Иофама, сына Иероваалова. (Судей 9:57)
Russian, Synodal Translation
И все злодеяния жителей Сихемских обратил Бог на голову их; и постигло их проклятие Иофама, сына Иероваалова. (Судей 9:57)
Spanish, Reina Valera 1989
Y todo el mal de los hombres de Siquem lo hizo Dios volver sobre sus cabezas, y vino sobre ellos la maldición de Jotam hijo de Jerobaal. (Jueces 9:57)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y toda la maldad de los hombres de Siquem la hizo Dios volver sobre sus cabezas: y la maldición de Jotam, hijo de Jerobaal, vino sobre ellos. (Jueces 9:57)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y aun todo el mal de los señores de Siquem tornó Dios sobre sus cabezas; y la maldición de Jotam, hijo de Jerobaal, vino sobre ellos. (Jueces 9:57)
Swedish, Swedish Bible
Och allt det onda som Sikems män hade gjort lät Gud ock komma tillbaka över deras huvuden. Så gick Jotams, Jerubbaals sons, förbannelse i fullbordan på dem. (Domarboken 9:57)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ang buong kasamaan ng mga lalake sa Sichem ay pinaghigantihan ng Dios sa kanilang mga ulo: at dumating sa kanila ang sumpa ni Jotham na anak ni Jerobaal. (Mga Hukom 9:57)
Thai, Thai: from KJV
และพระเจ้าทรงกระทำให้บรรดาความชั่วร้ายของชาวเชเคมกลับตกบนศีรษะของเขาทั้งหลายเอง คำสาปแช่งของโยธามบุตรชายเยรุบบาอัลก็ตกอยู่บนเขาทั้งหลาย (ผู้วินิจฉัย 9:57)
Turkish, Turkish
Tanrı Şekem halkını da yaptıkları kötülüklerden ötürü cezalandırdı. Yerubbaal'ın oğlu Yotam'ın lanetine uğradılar. (HÂKİMLER 9:57)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ðức Chúa Trời cũng báo ứng dân Si-chem vì mọi điều ác mà chúng nó làm. Sự rủa sả của Giô-tham, con trai Giê-ru-ba-anh, ứng nghiệm trên chúng nó là như vậy. (Các Quan Xét 9:57)