hulle het ook geen omgee bewys aan die huis van Yeruba’al, (dit is Gid’on), vir al die goed wat hy aan Yisra’el gedoen het nie. (RIGTERS 8:35)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
dhe nuk u treguan fare mirënjohës ndaj shtëpisë së Jerubaalit (domethënë të Gedeonit) për gjithë ato të mira që i kishte bërë Izraelit. (Gjyqtarët 8:35)
Bulgarian, Bulgarian Bible
нито показаха благост към дома на Ероваала ([който е] Гедеон) съответно на всичките добрини, които той бе сторил на Израиля. (Съдии 8:35)
És nem cselekedének irgalmasságot a Jerubbaál Gedeon házával mind ama jók szerint, a melyeket õ tett vala az Izráellel. (Bírák 8:35)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka tiada dibalasnya kebajikan kepada orang isi rumah Yerub-Baal, yaitu Gideon, sekadar segala perkara yang baik, yang telah dibuatnya akan orang Israel itu. (Hakim-hakim 8:35)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
e non usarono benignità inverso la casa di Ierubbaal, cioè, di Gedeone, secondo tutto il bene ch’egli avea operato inverso Israele. (Giudici 8:35)
Italian, Riveduta Bible 1927
e non dimostrarono alcuna gratitudine alla casa di Ierubbaal, ossia di Gedeone, per tutto il bene ch’egli avea fatto a Israele. (Giudici 8:35)
또 여룹바알이라 하는 기드온이 이스라엘에 베푼 모든 은혜를 따라 그의 집을 후대하지도 아니하였더라 (사사기 8:35)
Korean, 개역한글
또 여룹바알이라 하는 기드온의 이스라엘에게 베푼 모든 은혜를 따라서 그의 집을 후대치도 아니하였더라 (사사기 8:35)
Lithuanian, Lithuanian
Jie neparodė malonės Jerubaalio, kitaip Gedeono, giminei, nepaisydami to, kad jis Izraeliui padarė daug gero. (Teisėjų 8:35)
Maori, Maori
Kihai ano hoki i puta to ratou aroha ki te whare o Ierupaara, ara o Kiriona; kihai i rite ki ana mahi pai katoa ki a Iharaira. (Judges 8:35)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
og heller ikke viste de Jerubba'als, Gideons, hus nogen kjærlighet til gjengjeld for alt det gode han hadde gjort mot Israel. (Dommerne 8:35)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I nie uczynili milosierdzia z domem Jerobaala Giedeona wedlug wszystkich dobrodziejstw, które on byl uczynil Izraelowi. (Sędziów 8:35)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Nem usaram de beneficência com a casa de Jerubaal, a saber, de Gideão, conforme a todo o bem que ele havia feito a Israel. (Juízes 8:35)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Também não demonstraram qualquer gratidão para com Jerubaal-Gideão e sua família, pois se esqueceram de todo o bem que ele tinha realizado em favor de Israel. (Juízes 8:35)
Romanian, Romanian Version
Şi n-au ţinut la casa lui Ierubaal, a lui Ghedeon, după tot binele pe care-l făcuse el lui Israel. (Judecători 8:35)
Russian, koi8r
и дому Иероваалову, [или] Гедеонову, не сделали милости за все благодеяния, какие он сделал Израилю. (Судей 8:35)
Russian, Synodal Translation
и дому Иероваалову, или Гедеонову, не сделали милости за все благодеяния,какие он сделал Израилю. (Судей 8:35)
Spanish, Reina Valera 1989
ni se mostraron agradecidos con la casa de Jerobaal, el cual es Gedeón, conforme a todo el bien que él había hecho a Israel. (Jueces 8:35)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
ni correspondieron con bondad a la casa de Jerobaal, el cual es Gedeón conforme a todo el bien que él había hecho a Israel. (Jueces 8:35)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
ni hicieron misericordia con la casa de Jerobaal Gedeón, conforme a todo el bien que él había hecho a Israel. (Jueces 8:35)
Swedish, Swedish Bible
Ej heller visade de Jerubbaals, Gideons, hus någon kärlek, till gengäld för allt det goda som han hade gjort mot Israel. (Domarboken 8:35)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
O gumanti man lamang ng kagandahang loob sa sangbahayan ni Jerobaal, na siyang Gedeon ayon sa lahat ng kabutihan na kaniyang ipinakita sa Israel. (Mga Hukom 8:35)