〉   28
Judges 8:28
Thus was Midian subdued before the children of Israel, so that they lifted up their heads no more. And the country was in quietness forty years in the days of Gideon. (Judges 8:28)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
So is Midyan onderwerp voor die seuns van Yisra’el en hulle het nie weer hulle koppe opgetel nie. Die land was onversteurd in die dae van Gid’on vir veertig jaar lank. (RIGTERS 8:28)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kështu Madiani u poshtërua përpara bijve të Izraelit dhe nuk ngriti më kokë; dhe vendi pati paqe dyzet vjet me radhë, gjatë gjithë jetës së Gedeonit. (Gjyqtarët 8:28)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Така Мадиам се покори пред израилтяните, и не дигна вече глава. И земята имаше спокойствие четиридесет години в дните на Гедеона. (Съдии 8:28)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
这 样 , 米 甸 人 被 以 色 列 人 制 伏 了 , 不 敢 再 抬 头 。 基 甸 还 在 的 日 子 , 国 中 太 平 四 十 年 。 (士師記 8:28)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
這 樣 , 米 甸 人 被 以 色 列 人 制 伏 了 , 不 敢 再 抬 頭 。 基 甸 還 在 的 日 子 , 國 中 太 平 四 十 年 。 (士師記 8:28)
Chinese, 现代标点和合本
这样,米甸人被以色列人制伏了,不敢再抬头。基甸还在的日子,国中太平四十年。 (士師記 8:28)
Chinese, 現代標點和合本
這樣,米甸人被以色列人制伏了,不敢再抬頭。基甸還在的日子,國中太平四十年。 (士師記 8:28)
Croatian, Croatian Bible
Tako su Midjanci bili poniženi pred Izraelcima. Više ne dizahu glave i zemlja bi mirna četrdeset godina, koliko još potraja vijek Gideonov. (Suci 8:28)
Czech, Czech BKR
Madianští pak sníženi jsou před syny Izraelskými, aniž potom pozdvihli hlavy své; a tak byla v pokoji země za čtyřidceti let ve dnech Gedeonových. (Soudců 8:28)
Danish, Danish
Saaledes bukkede Midjaniterne under for Israeliterne, og de rejste sig ikke mere; og Landet havde Ro i fyrretyve Aar, saa længe Gideon levede. (Dommer 8:28)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Alzo werden de Midianieten ten onder gebracht voor het aangezicht der kinderen Israels, en hieven hun hoofd niet meer op. En het land was stil veertig jaren, in de dagen van Gideon. (Richteren 8:28)
English, American King James Version
Thus was Midian subdued before the children of Israel, so that they lifted up their heads no more. And the country was in quietness forty years in the days of Gideon. (Judges 8:28)
English, American Standard Version
So Midian was subdued before the children of Israel, and they lifted up their heads no more. And the land had rest forty years in the days of Gideon. (Judges 8:28)
English, Darby Bible
And Midian was subdued before the children of Israel, and they lifted up their heads no more. And the land had rest forty years in the days of Gideon. (Judges 8:28)
English, English Revised Version
So Midian was subdued before the children of Israel, and they lifted up their heads no more. The land had rest forty years in the days of Gideon. (Judges 8:28)
English, King James Version
Thus was Midian subdued before the children of Israel, so that they lifted up their heads no more. And the country was in quietness forty years in the days of Gideon. (Judges 8:28)
English, New American Standard Bible
So Midian was subdued before the sons of Israel, and they did not lift up their heads anymore. And the land was undisturbed for forty years in the days of Gideon. (Judges 8:28)
English, Webster’s Bible
Thus was Midian subdued before the children of Israel, so that they raised their heads no more. And the country was in quietness forty years in the days of Gideon. (Judges 8:28)
English, World English Bible
So Midian was subdued before the children of Israel, and they lifted up their heads no more. The land had rest forty years in the days of Gideon. (Judges 8:28)
English, Young's Literal Translation
And Midian is humbled before the sons of Israel, and have not added to lift up their head; and the land resteth forty years in the days of Gideon. (Judges 8:28)
Esperanto, Esperanto
Kaj humiligxis la Midjanidoj antaux la Izraelidoj kaj ne levis plu sian kapon. Kaj la lando ripozis dum kvardek jaroj en la tempo de Gideon. (Juĝistoj 8:28)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja niin Midianilaiset alennettiin Israelin lasten edessä, ja ei enää nostaneet ylös päätänsä; ja maa oli levossa neljäkymmentä ajastaikaa, niinkauvan kuin Gideon eli. (Tuomarien Kirja 8:28)
French, Darby
Et Madian fut humilie devant les fils d'Israel; et il ne leva plus sa tete. Et le pays fut en repos quarante ans, aux jours de Gedeon. (Juges 8:28)
French, Louis Segond
Madian fut humilié devant les enfants d'Israël, et il ne leva plus la tête. Et le pays fut en repos pendant quarante ans, durant la vie de Gédéon. (Juges 8:28)
French, Martin 1744
Ainsi Madian fut humilié devant les enfants d'Israël, et n'éleva plus sa tête; et le pays fut en repos quarante ans aux jours de Gédeon. (Juges 8:28)
German, Luther 1912
Also wurden die Midianiter gedemütigt vor den Kindern Israel und hoben ihren Kopf nicht mehr empor. Und das Land war still vierzig Jahre, solange Gideon lebte. (Juízes 8:28)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיִּכָּנַ֣ע מִדְיָ֗ן לִפְנֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְלֹ֥א יָסְפ֖וּ לָשֵׂ֣את רֹאשָׁ֑ם וַתִּשְׁקֹ֥ט הָאָ֛רֶץ אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֖ה בִּימֵ֥י גִדְעֹֽון׃ פ (שופטים 8:28)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיִּכָּנַ֣ע מִדְיָ֗ן לִפְנֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְלֹ֥א יָסְפ֖וּ לָשֵׂ֣את רֹאשָׁ֑ם וַתִּשְׁקֹ֥ט הָאָ֛רֶץ אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֖ה בִּימֵ֥י גִדְעֹֽון׃ פ (שופטים 8:28)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Így aláztattak meg a Midiániták az Izráel fiai elõtt, és nem is emelték fel azután már fejüket, és megnyugovék a föld negyven esztendeig Gedeon idejében. (Bírák 8:28)
Indonesian, Terjemahan Lama
Demikianlah peri dialahkannya orang Midian di hadapan segala bani Israel, sehingga tiada mereka itu mengangkat kepalanya kembali, maka sentosalah negeri itu empat puluh tahun lamanya pada zaman Gideon itu. (Hakim-hakim 8:28)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Così Madian fu depresso davanti a’ figliuoli d’Israle, e non alzò più il capo; e il paese ebbe riposo per quarant’anni, a’ dì di Gedeone. (Giudici 8:28)
Italian, Riveduta Bible 1927
Così Madian fu umiliato davanti ai figliuoli d’Israele, e non alzò più il capo; e il paese ebbe requie per quarant’anni, durante la vita di Gedeone. (Giudici 8:28)
Japanese, Japanese 1955
このようにしてミデアンはイスラエルの人々に征服されて、再びその頭をあげることができなかった。そして国はギデオンの世にあるうち、四十年のあいだ太平であった。 (士師記 8:28)
Korean, 개역개정
미디안이 이스라엘 자손 앞에 복종하여 다시는 그 머리를 들지 못하였으므로 기드온이 사는 사십 년 동안 그 땅이 평온하였더라  (사사기 8:28)
Korean, 개역한글
미디안이 이스라엘 자손 앞에 복종하여 다시는 그 머리를 들지 못하였으므로 기드온의 사는날 동안 사십년에 그 땅이 태평하였더라 (사사기 8:28)
Lithuanian, Lithuanian
Midjaniečiai buvo nugalėti izraelitų ir daugiau nebekėlė savo galvų. Gedeono dienomis krašte buvo ramu keturiasdešimt metų. (Teisėjų 8:28)
Maori, Maori
Heoi hinga ana a Miriana i mua i nga tamariki a Iharaira, kihai ano i ara o ratou matenga i muri iho. Na ka okioki te whenua, e wha tekau nga tau, i nga ra o Kiriona. (Judges 8:28)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Således blev midianittene ydmyket under Israels barn, og de løftet ikke mere sitt hode, og landet hadde ro i firti år, så lenge Gideon levde. (Dommerne 8:28)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A tak byli ponizeni Madyjanczycy przed synami Izraelskimi, i nie podniesli wiecej glowy swojej; i byla w pokoju ziemia przez czterdziesci lat za dni Giedeona. (Sędziów 8:28)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Assim foram abatidos os midianitas diante dos filhos de Israel, e nunca mais levantaram a sua cabeça; e sossegou a terra quarenta anos nos dias de Gideão. (Juízes 8:28)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Assim foi Midiã abatido diante dos filhos de Israel, e nunca mais levantou a cabeça, e a terra experimentou paz e descanso por quarenta anos, todo o tempo que viveu Gideão. (Juízes 8:28)
Romanian, Romanian Version
Madianul a fost smerit înaintea copiilor lui Israel şi n-a mai ridicat capul. Şi ţara a avut odihnă patruzeci de ani, în timpul vieţii lui Ghedeon. (Judecători 8:28)
Russian, koi8r
Так смирились Мадианитяне пред сынами Израиля и не стали уже поднимать головы своей, и покоилась земля сорок лет во дни Гедеона. (Судей 8:28)
Russian, Synodal Translation
Так смирились Мадианитяне пред сынами Израиля и не стали уже поднимать головы своей, и покоилась земля сорок лет во дни Гедеона. (Судей 8:28)
Spanish, Reina Valera 1989
Así fue subyugado Madián delante de los hijos de Israel, y nunca más volvió a levantar cabeza. Y reposó la tierra cuarenta años en los días de Gedeón. (Jueces 8:28)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Así fue humillado Madián delante de los hijos de Israel, y nunca más levantaron su cabeza. Y reposó la tierra cuarenta años en los días de Gedeón. (Jueces 8:28)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Así fue quebrantado Madián delante de los hijos de Israel, y nunca más levantaron su cabeza. Y reposó la tierra cuarenta años en los días de Gedeón. (Jueces 8:28)
Swedish, Swedish Bible
Så blev nu Midjan kuvat under Israels barn och upplyfte icke mer sitt huvud. Och landet hade ro i fyrtio år, så länge Gideon levde. (Domarboken 8:28)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Gayon napasuko ang Madian sa harap ng mga anak ni Israel, at hindi na nila itinaas pa ang kanilang ulo. At ang lupain ay nagpahingang apat na pung taon sa mga araw ni Gedeon. (Mga Hukom 8:28)
Thai, Thai: from KJV
ดังนี้แหละพวกมีเดียนก็พ่ายแพ้ต่อหน้าคนอิสราเอล ไม่อาจยกศีรษะขึ้นอีกได้เลย และแผ่นดินก็พักสงบอยู่ในสมัยของกิเดโอนถึงสี่สิบปี (ผู้วินิจฉัย 8:28)
Turkish, Turkish
İsraillilere yenilen Midyanlılar bir daha toparlanamadılar. Ülke Gidyon zamanında kırk yıl barış içinde yaşadı. (HÂKİMLER 8:28)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Dân Ma-đi-an bị phục trước mặt dân Y-sơ-ra-ên, chẳng cất đầu lên được nữa; nên trong đời Ghê-đê-ôn, xứ được hòa bình trọn bốn mươi năm. (Các Quan Xét 8:28)