〉   36
Judges 6:36
And Gideon said unto God, If thou wilt save Israel by mine hand, as thou hast said, (Judges 6:36)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Toe sê Gid’on vir God: “As U Yisra’el deur my sal bevry, soos U gesê het, (RIGTERS 6:36)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Pastaj Gedeoni i tha Perëndisë: "Në rast se ke ndër mend ta shpëtosh Izraelin me dorën time, siç ke thënë, (Gjyqtarët 6:36)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И Гедеон рече на Бога: Ако искаш да освободиш Израиля с моята ръка, според както си казал, (Съдии 6:36)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
基 甸 对   神 说 : 你 若 果 照 着 所 说 的 话 , 藉 我 手 拯 救 以 色 列 人 , (士師記 6:36)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
基 甸 對   神 說 : 你 若 果 照 著 所 說 的 話 , 藉 我 手 拯 救 以 色 列 人 , (士師記 6:36)
Chinese, 现代标点和合本
基甸对神说:“你若果照着所说的话,借我手拯救以色列人, (士師記 6:36)
Chinese, 現代標點和合本
基甸對神說:「你若果照著所說的話,藉我手拯救以色列人, (士師記 6:36)
Croatian, Croatian Bible
Gideon reče Bogu: "Ako zaista hoćeš osloboditi Izraela mojom rukom, kao što si obećao, (Suci 6:36)
Czech, Czech BKR
Tedy mluvil Gedeon k Bohu: Vysvobodíš-li skrze ruku mou Izraele, jakož jsi mluvil, (Soudců 6:36)
Danish, Danish
Da sagde Gideon til Gud: »Hvis du vil frelse Israel ved min Haand, som du har lovet, (Dommer 6:36)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En Gideon zeide tot God: Indien Gij Israel door mijn hand zult verlossen, gelijk als Gij gesproken hebt; (Richteren 6:36)
English, American King James Version
And Gideon said to God, If you will save Israel by my hand, as you have said, (Judges 6:36)
English, American Standard Version
And Gideon said unto God, If thou wilt save Israel by my hand, as thou hast spoken, (Judges 6:36)
English, Darby Bible
And Gideon said to God, If thou wilt save Israel by my hand, as thou hast said, (Judges 6:36)
English, English Revised Version
Gideon said to God, "If you will save Israel by my hand, as you have spoken, (Judges 6:36)
English, King James Version
And Gideon said unto God, If thou wilt save Israel by mine hand, as thou hast said, (Judges 6:36)
English, New American Standard Bible
Then Gideon said to God, "If You will deliver Israel through me, as You have spoken, (Judges 6:36)
English, Webster’s Bible
And Gideon said to God, If thou wilt save Israel by my hand, as thou hast said, (Judges 6:36)
English, World English Bible
Gideon said to God, "If you will save Israel by my hand, as you have spoken, (Judges 6:36)
English, Young's Literal Translation
And Gideon saith unto God, 'If Thou art Saviour of Israel by my hand, as Thou hast spoken, (Judges 6:36)
Esperanto, Esperanto
Kaj Gideon diris al Dio:Se Vi intencas helpi per mia mano Izraelon, kiel Vi diris, (Juĝistoj 6:36)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Gideon sanoi Jumalalle: jos sinä vapahdat Israelin minun käteni kautta, niinkuin sinä sanonut olet; (Tuomarien Kirja 6:36)
French, Darby
Et Gedeon dit à Dieu: Si tu veux sauver Israel par ma main, comme tu l'as dit, (Juges 6:36)
French, Louis Segond
Gédéon dit à Dieu: Si tu veux délivrer Israël par ma main, comme tu l'as dit, (Juges 6:36)
French, Martin 1744
Et Gédeon dit à Dieu : Si tu dois délivrer Israël par mon moyen, comme tu l'as dit, (Juges 6:36)
German, Luther 1912
Und Gideon sprach zu Gott: Willst du Israel durch meine Hand erlösen, wie du geredet hast, (Juízes 6:36)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיֹּ֥אמֶר גִּדְעֹ֖ון אֶל־הָאֱלֹהִ֑ים אִם־יֶשְׁךָ֞ מֹושִׁ֧יעַ בְּיָדִ֛י אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתָּ׃ (שופטים 6:36)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֥אמֶר גִּדְעֹ֖ון אֶל־הָאֱלֹהִ֑ים אִם־יֶשְׁךָ֞ מֹושִׁ֧יעַ בְּיָדִ֛י אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתָּ׃ (שופטים 6:36)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És monda Gedeon az Istennek: Ha [csakugyan] az én kezem által akarod megszabadítani Izráelt, a miképen mondottad, (Bírák 6:36)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka sembah Gideon kepada Allah: Jikalau sungguh Engkau hendak menolong orang Israel oleh tanganku, setuju dengan firman-Mu, (Hakim-hakim 6:36)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E Gedeone disse a Dio: Se pur tu vuoi salvar Israele per la mia mano, come tu hai detto, (Giudici 6:36)
Italian, Riveduta Bible 1927
E Gedeone disse a Dio: "Se vuoi salvare Israele per mia mano, come hai detto, (Giudici 6:36)
Japanese, Japanese 1955
ギデオンは神に言った、「あなたがかつて言われたように、わたしの手によってイスラエルを救おうとされるならば、 (士師記 6:36)
Korean, 개역개정
기드온이 하나님께 여쭈되 주께서 이미 말씀하심 같이 내 손으로 이스라엘을 구원하시려거든  (사사기 6:36)
Korean, 개역한글
기드온이 하나님께 여짜오되 주께서 이미 말씀하심 같이 내 손으로 이스라엘을 구원하려 하시거든 (사사기 6:36)
Lithuanian, Lithuanian
Gedeonas tarė Dievui: “Jei išgelbėsi Izraelį mano ranka, kaip sakei, (Teisėjų 6:36)
Maori, Maori
Na ka mea a Kiriona ki te Atua, Ki te mea noku te ringa e whakaorangia ai e koe a Iharaira, pera me tau i korero mai ra, (Judges 6:36)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Da sa Gideon til Gud: Dersom du vil frelse Israel ved min hånd, som du har sagt, (Dommerne 6:36)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Tedy rzekl Giedeon do Boga: Jezli wybawisz przez reke moje Izraela, jakos powiedzial. (Sędziów 6:36)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E disse Gideão a Deus: Se hás de livrar a Israel por minha mão, como disseste, (Juízes 6:36)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Então Gideão rogou a Deus: “Se vai, de fato, salvar Israel por meu intermédio, como disseste. (Juízes 6:36)
Romanian, Romanian Version
Ghedeon a zis lui Dumnezeu: „Dacă vrei să izbăveşti pe Israel prin mâna mea, cum ai spus, (Judecători 6:36)
Russian, koi8r
И сказал Гедеон Богу: если Ты спасешь Израиля рукою моею, как говорил Ты, (Судей 6:36)
Russian, Synodal Translation
И сказал Гедеон Богу: если Ты спасешь Израиля рукою моею, как говорил Ты, (Судей 6:36)
Spanish, Reina Valera 1989
Y Gedeón dijo a Dios: Si has de salvar a Israel por mi mano, como has dicho, (Jueces 6:36)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y Gedeón dijo a Dios: Si has de salvar a Israel por mi mano, como has dicho, (Jueces 6:36)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Gedeón preguntó a Dios: ¿has de salvar a Israel por mi mano, como has dicho? (Jueces 6:36)
Swedish, Swedish Bible
Och Gideon sade till Gud: »Om du verkligen vill genom min hand frälsa Israel, såsom du har lovat, (Domarboken 6:36)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At sinabi ni Gedeon sa Dios, Kung iyong ililigtas ang Israel sa pamamagitan ng aking kamay, gaya ng iyong sinalita. (Mga Hukom 6:36)
Thai, Thai: from KJV
กิเดโอนจึงทูลพระเจ้าว่า "ถ้าพระองค์จะช่วยอิสราเอลให้พ้นด้วยมือของข้าพระองค์ ดังที่พระองค์ตรัสแล้วนั้น (ผู้วินิจฉัย 6:36)
Turkish, Turkish
Gidyon Tanrıya şöyle seslendi: ‹‹Söz verdiğin gibi İsraili benim aracılığımla kurtaracağın doğruysa, (HÂKİMLER 6:36)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ghê-đê-ôn thưa cùng Ðức Chúa Trời rằng: Nếu Chúa muốn dùng tay tôi giải cứu Y-sơ-ra-ên, y như lời Chúa đã phán, (Các Quan Xét 6:36)