〉   16
Judges 6:16
And the Lord said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man. (Judges 6:16)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
יהוה sê egter vir hom: “Ek sal sekerlik by jou wees en jy sal Midyan soos een man verslaan.” (RIGTERS 6:16)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Zoti i tha: "Por unë do të jem me ty dhe ti ke për t'i mundur Madianitët sikur ata të ishin një njeri i vetëm". (Gjyqtarët 6:16)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Но Господ му рече: Непременно Аз ще бъда с тебе; и ти ще поразиш мадиамците като един човек. (Съдии 6:16)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 对 他 说 : 我 与 你 同 在 , 你 就 必 击 打 米 甸 人 , 如 击 打 一 人 一 样 。 (士師記 6:16)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 對 他 說 : 我 與 你 同 在 , 你 就 必 擊 打 米 甸 人 , 如 擊 打 一 人 一 樣 。 (士師記 6:16)
Chinese, 现代标点和合本
耶和华对他说:“我与你同在,你就必击打米甸人,如击打一人一样。” (士師記 6:16)
Chinese, 現代標點和合本
耶和華對他說:「我與你同在,你就必擊打米甸人,如擊打一人一樣。」 (士師記 6:16)
Croatian, Croatian Bible
Jahve mu reče: "Ja ću biti s tobom te ćeš pobijediti Midjance kao jednoga." (Suci 6:16)
Czech, Czech BKR
Tedy řekl jemu Hospodin: Poněvadž já budu s tebou, protož zbiješ Madianské jako muže jednoho. (Soudců 6:16)
Danish, Danish
Han svarede ham: »HERREN vil være med dig, og du skal hugge Midjaniterne ned alle som een!« (Dommer 6:16)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En de HEERE zeide tot hem: Omdat Ik met u zal zijn, zo zult gij de Midianieten slaan, als een enigen man. (Richteren 6:16)
English, American King James Version
And the LORD said to him, Surely I will be with you, and you shall smite the Midianites as one man. (Judges 6:16)
English, American Standard Version
And Jehovah said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man. (Judges 6:16)
English, Darby Bible
And Jehovah said to him, I will certainly be with thee; and thou shalt smite Midian as one man. (Judges 6:16)
English, English Revised Version
Yahweh said to him, "Surely I will be with you, and you shall strike the Midianites as one man." (Judges 6:16)
English, King James Version
And the Lord said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man. (Judges 6:16)
English, New American Standard Bible
But the LORD said to him, "Surely I will be with you, and you shall defeat Midian as one man." (Judges 6:16)
English, Webster’s Bible
And the LORD said to him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man. (Judges 6:16)
English, World English Bible
Yahweh said to him, "Surely I will be with you, and you shall strike the Midianites as one man." (Judges 6:16)
English, Young's Literal Translation
And Jehovah saith unto him, 'Because I am with thee -- thou hast smitten the Midianites as one man.' (Judges 6:16)
Esperanto, Esperanto
Kaj la Eternulo diris al li:Sed Mi estos kun vi, kaj vi venkobatos la Midjanidojn kiel unu homon. (Juĝistoj 6:16)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Herra sanoi hänelle: totisesti minä olen sinun kanssas, ja sinä lyöt Midianilaiset niinkuin yhden miehen. (Tuomarien Kirja 6:16)
French, Darby
Et l'Eternel lui dit: Moi je serai avec toi; et tu frapperas Madian comme un seul homme. (Juges 6:16)
French, Louis Segond
L'Eternel lui dit: Mais je serai avec toi, et tu battras Madian comme un seul homme. (Juges 6:16)
French, Martin 1744
Et l'Eternel lui dit : Parce que je serai avec toi, tu frapperas les Madianites comme s'ils n'étaient qu'un seul homme. (Juges 6:16)
German, Luther 1912
der HERR aber sprach zu ihm: Ich will mit dir sein, daß du die Midianiter schlagen sollst wie einen einzelnen Mann. (Juízes 6:16)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ יְהוָ֔ה כִּ֥י אֶהְיֶ֖ה עִמָּ֑ךְ וְהִכִּיתָ֥ אֶת־מִדְיָ֖ן כְּאִ֥ישׁ אֶחָֽד׃ (שופטים 6:16)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ יְהוָ֔ה כִּ֥י אֶהְיֶ֖ה עִמָּ֑ךְ וְהִכִּיתָ֥ אֶת־מִדְיָ֖ן כְּאִ֥ישׁ אֶחָֽד׃ (שופטים 6:16)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És monda néki az Úr: Én leszek veled, és megvered Midiánt, mint egy embert. (Bírák 6:16)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka firman Tuhan: Bahwa sesungguhnya Aku akan ada serta dengan dikau; maka sebab itu engkau akan mengalahkan segala orang Midian kelak seperti seorang orang jua adanya. (Hakim-hakim 6:16)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E il Signore gli disse: Perciocchè io sarò teco, e tu percoterai i Madianiti, come se fossero un uomo solo. (Giudici 6:16)
Italian, Riveduta Bible 1927
L’Eterno gli disse: "Perché io sarò teco, tu sconfiggerai i Madianiti come se fossero un uomo solo". (Giudici 6:16)
Japanese, Japanese 1955
主は言われた、「しかし、わたしがあなたと共におるから、ひとりを撃つようにミデアンびとを撃つことができるでしょう」。 (士師記 6:16)
Korean, 개역개정
여호와께서 그에게 이르시되 내가 반드시 너와 함께 하리니 네가 미디안 사람 치기를 한 사람을 치듯 하리라 하시니라  (사사기 6:16)
Korean, 개역한글
여호와께서 그에게 이르시되 내가 반드시 너와 함께 하리니 네가 미디안 사람 치기를 한 사람을 치듯하리라 (사사기 6:16)
Lithuanian, Lithuanian
Viešpats jam atsakė: “Aš būsiu su tavimi, ir tu nugalėsi midjaniečius kaip vieną vyrą”. (Teisėjų 6:16)
Maori, Maori
Na ka mea a Ihowa ki a ia, Ko ahau ra hei hoa mou; a ka patua e koe nga Miriani, me te mea he tangata kotahi. (Judges 6:16)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Da sa Herren til ham: Jeg vil være med dig, og du skal slå midianittene ned som én mann. (Dommerne 6:16)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I rzekl do niego Pan: Poniewaz Ja bede z toba, przetoz porazisz Madyjanity, jako meza jednego. (Sędziów 6:16)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E o Senhor lhe disse: Porquanto eu hei de ser contigo, tu ferirás aos midianitas como se fossem um só homem. (Juízes 6:16)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Mas Yahwehlhe afirmou: “Eis que Eu estarei contigo e tu vencerás os midianitas como se fossem um só homem!” (Juízes 6:16)
Romanian, Romanian Version
Domnul i-a zis: „Eu voi fi cu tine, şi vei bate pe Madian ca pe un singur om.” (Judecători 6:16)
Russian, koi8r
И сказал ему Господь: Я буду с тобою, и ты поразишь Мадианитян, как одного человека. (Судей 6:16)
Russian, Synodal Translation
И сказал ему Господь: Я буду с тобою, и ты поразишь Мадианитян, как одного человека. (Судей 6:16)
Spanish, Reina Valera 1989
Jehová le dijo: Ciertamente yo estaré contigo, y derrotarás a los madianitas como a un solo hombre. (Jueces 6:16)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y Jehová le dijo: Ciertamente yo seré contigo, y herirás a los madianitas como a un solo hombre. (Jueces 6:16)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el SEÑOR le dijo: Porque yo seré contigo, y herirás a los madianitas como a un solo hombre. (Jueces 6:16)
Swedish, Swedish Bible
HERREN sade till honom: »Jag vill vara med dig, så att du skall slå Midjan, såsom voro det en enda man.» (Domarboken 6:16)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At sinabi ng Panginoon sa kaniya, Walang pagsalang ako'y sasaiyo; at iyong sasaktan ang mga Madianita na parang isang lalake. (Mga Hukom 6:16)
Thai, Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ตรัสกับเขาว่า "แต่เราจะอยู่กับเจ้าแน่ และเจ้าจะได้โจมตีคนมีเดียนอย่างกับตีคนคนเดียว" (ผู้วินิจฉัย 6:16)
Turkish, Turkish
RAB, ‹‹Ben seninle olacağım›› dedi, ‹‹Midyanlıları tek bir adamı yener gibi bozguna uğratacaksın.›› (HÂKİMLER 6:16)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ðức Giê-hô-va phán rằng: Ta sẽ ở cùng ngươi, và ngươi sẽ đánh bại dân Ma-đi-an như đánh một người vậy. (Các Quan Xét 6:16)