Hai kamu sekalian, yang mengendarai keledai putih, hai kamu, yang duduk di atas pelana yang indah-indah dan segala kamu, yang berjalan kaki, ceriterakanlah perkara itu. (Hakim-hakim 5:10)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Voi, che cavalcate asine bianche, Che sedete in sul luogo del giudicio; E voi, viandanti, ragionate di questo. (Giudici 5:10)
Italian, Riveduta Bible 1927
Voi che montate asine bianche, voi che sedete su ricchi tappeti, e voi che camminate per le vie, cantate! (Giudici 5:10)
Japanese, Japanese 1955
茶色のろばに乗るもの、毛氈の上にすわるもの、および道を歩むものよ、共に歌え。 (士師記 5:10)
Korean, 개역개정
흰 나귀를 탄 자들, 양탄자에 앉은 자들, 길에 행하는 자들아 전파할지어다 (사사기 5:10)
Korean, 개역한글
흰 나귀를 탄 자들, 귀한 화문석에 앉은 자들, 길에 행하는 자들아 선파할찌어다 (사사기 5:10)
Lithuanian, Lithuanian
kurie jojate ant baltų asilų, sėdite ant brangių kilimų ir einate keliu. (Teisėjų 5:10)
Maori, Maori
Korerotia, e nga kaieke kaihe ma, e te hunga e noho ana i runga i nga whariki utu nui, e te hunga e haere ana i te ara. (Judges 5:10)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Syng, I som rider på lyse aseninner, I som sitter på eders tepper, og I som vandrer på veien! (Dommerne 5:10)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Którzy jezdzicie na oslicach bialych, i zasiadacie na sadach, i którzy chodzicie po drogach, rozmawiajcie z soba, (Sędziów 5:10)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Vós os que cavalgais sobre jumentas brancas, que vos assentais em juízo, que andais pelo caminho, falai disto. (Juízes 5:10)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Vós que cavalgais sobre alvos jumentos, que se assentam sobre ricas selas, que percorrem livremente pelas estradas, considerai! (Juízes 5:10)
Romanian, Romanian Version
Voi, care călăriţi pe măgăriţe albe, voi, care şedeţi pe covoare, şi voi, care umblaţi pe drum – cântaţi! (Judecători 5:10)
Russian, koi8r
Ездящие на ослицах белых, сидящие на коврах и ходящие по дороге, пойте песнь! (Судей 5:10)
Russian, Synodal Translation
Ездящие на ослицах белых, сидящие на коврах и ходящие по дороге, пойте песнь! (Судей 5:10)
Spanish, Reina Valera 1989
Vosotros los que cabalgáis en asnas blancas, Los que presidís en juicio, Y vosotros los que viajáis, hablad. (Jueces 5:10)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Vosotros los que cabalgáis en asnas blancas, los que presidís en juicio, y vosotros los que viajáis, hablad. (Jueces 5:10)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Vosotros los que cabalgáis en asnas blancas, los que presidís en juicio, y vosotros los que andáis por el camino, hablad. (Jueces 5:10)
Swedish, Swedish Bible
ja, loven HERREN. I som riden på vita åsninnor, I som sitten hemma på mattor, och I som vandren på vägen, talen härom. (Domarboken 5:10)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Saysayin ninyo, ninyong mga nakasakay sa mapuputing asno, Ninyong nangakaupo sa maiinam na latag, At ninyong nangagsisilakad sa daan. (Mga Hukom 5:10)