〉   14
Judges 3:14
So the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years. (Judges 3:14)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die seuns van Yisra’el het `Eglon, koning van Mo’av, agttien jaar lank gedien, (RIGTERS 3:14)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kështu bijtë e Izraelit u bënë shërbëtorë të Eglonit, mbretit të Moabit, për tetëmbëdhjetë vjet. (Gjyqtarët 3:14)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И израилтяните бяха подчинени на моавския цар Еглон осемнадесет години. (Съдии 3:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 以 色 列 人 服 事 摩 押 王 伊 矶 伦 十 八 年 。 (士師記 3:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 以 色 列 人 服 事 摩 押 王 伊 磯 倫 十 八 年 。 (士師記 3:14)
Chinese, 现代标点和合本
于是以色列人服侍摩押王伊矶伦十八年。 (士師記 3:14)
Chinese, 現代標點和合本
於是以色列人服侍摩押王伊磯倫十八年。 (士師記 3:14)
Croatian, Croatian Bible
Izraelci su služili moapskom kralju Eglonu osamnaest godina. (Suci 3:14)
Czech, Czech BKR
I sloužili synové Izraelští Eglonovi králi Moábskému osmnácte let. (Soudců 3:14)
Danish, Danish
Og Israeliterne stod under Kong Eglon af Moab i atten Aar. (Dommer 3:14)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En de kinderen Israels dienden Eglon, koning der Moabieten, achttien jaren. (Richteren 3:14)
English, American King James Version
So the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years. (Judges 3:14)
English, American Standard Version
And the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years. (Judges 3:14)
English, Darby Bible
And the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years. (Judges 3:14)
English, English Revised Version
The children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years. (Judges 3:14)
English, King James Version
So the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years. (Judges 3:14)
English, New American Standard Bible
The sons of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years. (Judges 3:14)
English, Webster’s Bible
So the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years. (Judges 3:14)
English, World English Bible
The children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years. (Judges 3:14)
English, Young's Literal Translation
and the sons of Israel serve Eglon king of Moab eighteen years. (Judges 3:14)
Esperanto, Esperanto
Kaj la Izraelidoj servis al Eglon, regxo de Moab, dum dek ok jaroj. (Juĝistoj 3:14)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Israelin lapset palvelivat Eglonia, Moabilaisten kuningasta kahdeksantoistakymmentä ajastaikaa. (Tuomarien Kirja 3:14)
French, Darby
Et les fils d'Israel servirent Eglon, roi de Moab, dix-huit ans. (Juges 3:14)
French, Louis Segond
Et les enfants d'Israël furent asservis dix-huit ans à Eglon, roi de Moab. (Juges 3:14)
French, Martin 1744
Et les enfants d'Israël furent asservis à Héglon, Roi de Moab, dix-huit ans. (Juges 3:14)
German, Luther 1912
Und die Kinder Israel dienten Eglon, dem König der Moabiter, achtzehn Jahre. (Juízes 3:14)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיַּעַבְד֤וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ אֶת־עֶגְלֹ֣ון מֶֽלֶךְ־מֹואָ֔ב שְׁמֹונֶ֥ה עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָֽה׃ ס (שופטים 3:14)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיַּעַבְד֤וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ אֶת־עֶגְלֹ֣ון מֶֽלֶךְ־מֹואָ֔ב שְׁמֹונֶ֥ה עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָֽה׃ ס (שופטים 3:14)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És szolgálák az Izráel fiai Eglont, a Moáb királyát tizennyolcz esztendeig. (Bírák 3:14)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka takluklah bani Israel kepada Ejlon, raja Moab itu, delapan belas tahun lamanya. (Hakim-hakim 3:14)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E i figliuoli d’Israele servirono diciotto anni ad Eglon, re di Moab. (Giudici 3:14)
Italian, Riveduta Bible 1927
E i figliuoli d’Israele furon servi di Eglon, re di Moab, per diciotto anni. (Giudici 3:14)
Japanese, Japanese 1955
こうしてイスラエルの人々は十八年の間モアブの王エグロンに仕えた。 (士師記 3:14)
Korean, 개역개정
이에 이스라엘 자손이 모압 왕 에글론을 열여덟 해 동안 섬기니라 (사사기 3:14)
Korean, 개역한글
이에 이스라엘 자손이 모압 왕 에글론을 십 팔년을 섬기니라 (사사기 3:14)
Lithuanian, Lithuanian
Izraelitai tarnavo Moabo karaliui Eglonui aštuoniolika metų. (Teisėjų 3:14)
Maori, Maori
A kotahi tekau ma waru nga tau i mahi ai nga tamariki a Iharaira ki a Ekerona, kingi o Moapa. (Judges 3:14)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og Israels barn tjente Eglon, kongen i Moab, i atten år. (Dommerne 3:14)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Sluzyli tedy synowie Izraelscy Eglonowi, królowi Moabskiemu, osiemnascie lat. (Sędziów 3:14)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E os filhos de Israel serviram a Eglom, rei dos moabitas, dezoito anos. (Juízes 3:14)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Os filhos de Israel foram dominados e serviram a Eglom, rei de Moabe, durante dezoito anos. (Juízes 3:14)
Romanian, Romanian Version
Şi copiii lui Israel au fost supuşi optsprezece ani lui Eglon, împăratul Moabului. (Judecători 3:14)
Russian, koi8r
И служили сыны Израилевы Еглону, царю Моавитскому, восемнадцать лет. (Судей 3:14)
Russian, Synodal Translation
И служили сыны Израилевы Еглону, царю Моавитскому, восемнадцать лет. (Судей 3:14)
Spanish, Reina Valera 1989
Y sirvieron los hijos de Israel a Eglón rey de los moabitas dieciocho años. (Jueces 3:14)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y los hijos de Israel sirvieron a Eglón rey de los moabitas dieciocho años. (Jueces 3:14)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y sirvieron los hijos de Israel a Eglón rey de los moabitas dieciocho años. (Jueces 3:14)
Swedish, Swedish Bible
Och Israels barn måste nu tjäna: Eglon, konungen i Moab, i aderton år. (Domarboken 3:14)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ang mga anak ni Israel ay naglingkod kay Eglon na labing walong taon. (Mga Hukom 3:14)
Thai, Thai: from KJV
และคนอิสราเอลจึงปฏิบัติเอกโลนกษัตริย์เมืองโมอับอยู่ถึงสิบแปดปี (ผู้วินิจฉัย 3:14)
Turkish, Turkish
İsrailliler on sekiz yıl Moav Kralı Eglonun boyunduruğu altında kaldılar. (HÂKİMLER 3:14)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Dân Y-sơ-ra-ên bị phục dịch Éc-lôn, vua Mô-áp, trong mười tám năm. (Các Quan Xét 3:14)