〉   17
Judges 21:17
And they said, There must be an inheritance for them that be escaped of Benjamin, that a tribe be not destroyed out of Israel. (Judges 21:17)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hulle het gesê: “Daar moet ’n erfenis wees vir die oorlewendes van Binyamin sodat ’n stam nie uit Yisra’el uitgedelg mag word nie, (RIGTERS 21:17)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Pastaj thanë: "Njerëzit e Beniaminit që kanë mbetur gjallë duhet të kenë një trashëgimi, me qëllim që të mos zhduket një fis në Izrael. (Gjyqtarët 21:17)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И рекоха: Наследство е потребно за оцелелите от Вениамина, за да не изчезне едно племе от Израиля; (Съдии 21:17)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
又 说 : 便 雅 悯 逃 脱 的 人 当 有 地 业 , 免 得 以 色 列 中 涂 抹 了 一 个 支 派 。 (士師記 21:17)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
又 說 : 便 雅 憫 逃 脫 的 人 當 有 地 業 , 免 得 以 色 列 中 塗 抹 了 一 個 支 派 。 (士師記 21:17)
Chinese, 现代标点和合本
又说:“便雅悯逃脱的人当有地业,免得以色列中涂抹了一个支派。 (士師記 21:17)
Chinese, 現代標點和合本
又說:「便雅憫逃脫的人當有地業,免得以色列中塗抹了一個支派。 (士師記 21:17)
Croatian, Croatian Bible
Rekoše još: "Kako sačuvati ostatak Benjaminu da se ne zatre jedno pleme iz Izraela? (Suci 21:17)
Czech, Czech BKR
Řekli také: Dědictví Beniaminovo pozůstalým náleží, aby nezahynulo pokolení z Izraele. (Soudců 21:17)
Danish, Danish
Og de sagde: »Hvorledes kan der reddes en Rest af Benjamin, saa at ikke en Stamme i Israel gaar til Grunde? (Dommer 21:17)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Wijders zeiden zij: De erfenis dergenen, die ontkomen zijn, is van Benjamin, en er moet geen stam uitgedelgd worden uit Israel. (Richteren 21:17)
English, American King James Version
And they said, There must be an inheritance for them that be escaped of Benjamin, that a tribe be not destroyed out of Israel. (Judges 21:17)
English, American Standard Version
And they said, There must be an inheritance for them that are escaped of Benjamin, that a tribe be not blotted out from Israel. (Judges 21:17)
English, Darby Bible
And they said, There must be a possession for those of Benjamin that have escaped, that a tribe be not blotted out of Israel. (Judges 21:17)
English, English Revised Version
They said, "There must be an inheritance for those who are escaped of Benjamin, that a tribe not be blotted out from Israel. (Judges 21:17)
English, King James Version
And they said, There must be an inheritance for them that be escaped of Benjamin, that a tribe be not destroyed out of Israel. (Judges 21:17)
English, New American Standard Bible
They said, "There must be an inheritance for the survivors of Benjamin, so that a tribe will not be blotted out from Israel. (Judges 21:17)
English, Webster’s Bible
And they said, There must be an inheritance for them that have escaped of Benjamin, that a tribe be not destroyed out of Israel. (Judges 21:17)
English, World English Bible
They said, "There must be an inheritance for those who are escaped of Benjamin, that a tribe not be blotted out from Israel. (Judges 21:17)
English, Young's Literal Translation
And they say, 'A possession of an escaped party is to Benjamin, and a tribe is not blotted out from Israel; (Judges 21:17)
Esperanto, Esperanto
Kaj ili diris:La restintoj el la Benjamenidoj bezonas ja heredontojn, por ke ne malaperu tribo el Izrael; (Juĝistoj 21:17)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja sanoivat: niiden pitää kuitenkin nautitseman perimisensä, jotka jääneet ovat BenJaminista, ettei yksikään sukukunta Israelista hävitettäisi, (Tuomarien Kirja 21:17)
French, Darby
Et ils dirent: Il faut une possession pour ceux de Benjamin qui sont rechappes, afin qu'une tribu ne soit pas effacee d'Israel. (Juges 21:17)
French, Louis Segond
Et ils dirent: Que les réchappés de Benjamin conservent leur héritage, afin qu'une tribu ne soit pas effacée d'Israël. (Juges 21:17)
French, Martin 1744
Puis ils dirent : Ceux qui sont réchappés posséderont ce qui appartenait à Benjamin, afin qu'une Tribu d'Israël ne soit point effacée. (Juges 21:17)
German, Luther 1912
Und sie sprachen: Die übrigen von Benjamin müssen ja ihr Erbe behalten, daß nicht ein Stamm ausgetilgt werde von Israel. (Juízes 21:17)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיֹּ֣אמְר֔וּ יְרֻשַּׁ֥ת פְּלֵיטָ֖ה לְבִנְיָמִ֑ן וְלֹֽא־יִמָּחֶ֥ה שֵׁ֖בֶט מִיִּשְׂרָאֵֽל׃ (שופטים 21:17)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמְר֔וּ יְרֻשַּׁ֥ת פְּלֵיטָ֖ה לְבִנְיָמִ֑ן וְלֹֽא־יִמָּחֶ֥ה שֵׁ֖בֶט מִיִּשְׂרָאֵֽל׃ (שופטים 21:17)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És mondának: A Benjáminiták birtoka örökség szerint ezeké, a kik megmaradtak, mert nem szabad Izráelben [egy] nemzetségnek sem eltöröltetni. (Bírák 21:17)
Indonesian, Terjemahan Lama
Dan lagi katanya: Segala sesuatu yang Benyamin punya biarlah menjadi bahagian pusaka segala orang yang terpelihara itu, supaya jangan hilang satu suku dari pada orang Israel. (Hakim-hakim 21:17)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Poi dissero: Quelli che sono scampati possederanno ciò ch’era di Beniamino, e non sarà spenta una tribù d’Israele. (Giudici 21:17)
Italian, Riveduta Bible 1927
Quelli che sono scampati posseggano ciò che apparteneva a Beniamino, affinché non sia soppressa una tribù in Israele. (Giudici 21:17)
Japanese, Japanese 1955
彼らはまた言った、「イスラエルから一つの部族が消えうせないためにベニヤミンのうちの残りの者どもに、あとつぎがなければならない。 (士師記 21:17)
Korean, 개역개정
또 이르되 베냐민 중 도망하여 살아 남은 자에게 마땅히 기업이 있어야 하리니 그리하면 이스라엘 중에 한 지파가 사라짐이 없으리라  (사사기 21:17)
Korean, 개역한글
또 가로되 베냐민의 도망하여 면한 자에게 마땅히 기업이 있어야 하리니 그리하면 이스라엘 중에 한 지파가 사라짐이 없으리라 (사사기 21:17)
Lithuanian, Lithuanian
Jie tarė: “Benjamino paveldėjimas teks išlikusiems, kad nebūtų sunaikinta giminė Izraelyje. (Teisėjų 21:17)
Maori, Maori
I mea ano ratou, Kia whai kainga tupu nga morehu o Pineamine, kei moti rawa tetahi iwi i roto i a Iharaira. (Judges 21:17)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og de sa: Benjamins arvedel skal høre de undkomne til, så ikke en hel stamme i Israel skal utslettes. (Dommerne 21:17)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Nadto rzekli: Dziedzictwo Benjamina pozostalym nalezy, aby nie zaginelo pokolenie z Izraela. (Sędziów 21:17)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Disseram mais: Tenha Benjamim uma herança nos que restaram, e não seja destruída nenhuma tribo de Israel. (Juízes 21:17)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Os benjamitas sobreviventes precisam ter herdeiros, para que uma tribo de Israel não desapareça completamente. (Juízes 21:17)
Romanian, Romanian Version
Şi au zis: „Cei ce au mai rămas din Beniamin să-şi păstreze moştenirea, ca să nu se şteargă o seminţie din Israel. (Judecători 21:17)
Russian, koi8r
И сказали: наследственная земля пусть остается уцелевшим сынам Вениамина, чтобы не исчезло колено от Израиля; (Судей 21:17)
Russian, Synodal Translation
И сказали: наследственная земля пусть остается уцелевшим сынам Вениамина, чтобы не исчезло колено от Израиля; (Судей 21:17)
Spanish, Reina Valera 1989
Y dijeron: Tenga Benjamín herencia en los que han escapado, y no sea exterminada una tribu de Israel. (Jueces 21:17)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y dijeron: Que haya herencia para los que han escapado de Benjamín, y no sea exterminada una tribu de Israel. (Jueces 21:17)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y dijeron: Que se salva la heredad de Benjamín, para que no sea una tribu raída de Israel. (Jueces 21:17)
Swedish, Swedish Bible
Och de sade ytterligare: »De undkomna av Benjamin måste få en besittning, så att icke en stam bliver utplånad ur Israel. (Domarboken 21:17)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At kanilang sinabi, Nararapat magkaroon ng mana yaong nangakatakas sa Benjamin, upang ang isang lipi ay huwag mapawi sa Israel. (Mga Hukom 21:17)
Thai, Thai: from KJV
เขาทั้งหลายกล่าวว่า "ต้องมีมรดกให้แก่คนเบนยามินที่รอดตาย เพื่อว่าคนตระกูลหนึ่งจะมิได้ลบล้างเสียจากอิสราเอล (ผู้วินิจฉัย 21:17)
Turkish, Turkish
‹‹İsrailden bir oymağın yok olup gitmemesi için sağ kalan Benyaminoğullarının mirasçıları olmalı. (HÂKİMLER 21:17)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Lại tiếp rằng: Những người còn sống sẽ nhận được sản nghiệp thuộc về Bên-gia-min, kẻo một chi phái bị truất khỏi Y-sơ-ra-ên chăng. (Các Quan Xét 21:17)