〉   30
Judges 20:30
And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times. (Judges 20:30)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die seuns van Yisra’el het op die derde dag teen die seuns van Binyamin opgegaan en hulle teen Giv’ah opgestel soos die vorige kere. (RIGTERS 20:30)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Bijtë e Izraelit u vërsulën për të tretën herë kundër bijve të Beniaminit, dhe u rreshtuan për betejë në afërsi të Gibeahut si herët e tjera. (Gjyqtarët 20:30)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И на третия ден израилтяните излязоха против вениаминците, та се опълчиха против Гавая както в предишните дни. (Съдии 20:30)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
第 三 日 , 以 色 列 人 又 上 去 攻 击 便 雅 悯 人 , 在 基 比 亚 前 摆 阵 , 与 前 两 次 一 样 。 (士師記 20:30)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
第 三 日 , 以 色 列 人 又 上 去 攻 擊 便 雅 憫 人 , 在 基 比 亞 前 擺 陣 , 與 前 兩 次 一 樣 。 (士師記 20:30)
Chinese, 现代标点和合本
第三日,以色列人又上去攻击便雅悯人,在基比亚前摆阵,与前两次一样。 (士師記 20:30)
Chinese, 現代標點和合本
第三日,以色列人又上去攻擊便雅憫人,在基比亞前擺陣,與前兩次一樣。 (士師記 20:30)
Croatian, Croatian Bible
Trećega dana pođoše Izraelci protiv Benjaminovaca i svrstaše se u bojne redove pred Gibeom, kao i prije. (Suci 20:30)
Czech, Czech BKR
I šli synové Izraelští proti synům Beniamin dne třetího, a sšikovali se proti Gabaa, jako prvé jednou i podruhé. (Soudců 20:30)
Danish, Danish
Og Israeliterne drog op mod Benjaminiterne paa den tredje Dag og stillede sig op til Angreb paa Gibea ligesom de tidligere Gange. (Dommer 20:30)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En de kinderen Israels togen op, aan den derden dag, tegen de kinderen van Benjamin; en zij schikten den strijd op Gibea, als op de andere malen. (Richteren 20:30)
English, American King James Version
And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times. (Judges 20:30)
English, American Standard Version
And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and set themselves in array against Gibeah, as at other times. (Judges 20:30)
English, Darby Bible
And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at the other times. (Judges 20:30)
English, English Revised Version
The children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and set themselves in array against Gibeah, as at other times. (Judges 20:30)
English, King James Version
And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times. (Judges 20:30)
English, New American Standard Bible
The sons of Israel went up against the sons of Benjamin on the third day and arrayed themselves against Gibeah as at other times. (Judges 20:30)
English, Webster’s Bible
And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times. (Judges 20:30)
English, World English Bible
The children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and set themselves in array against Gibeah, as at other times. (Judges 20:30)
English, Young's Literal Translation
and the sons of Israel go up against the sons of Benjamin, on the third day, and arrange themselves against Gibeah, as time by time. (Judges 20:30)
Esperanto, Esperanto
Kaj la Izraelidoj eliris kontraux la Benjamenidojn en la tria tago kaj starigxis kontraux Gibea kiel antauxe. (Juĝistoj 20:30)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Israelin lapset menivät kolmantena päivänä BenJaminin lapsia vastaan ja asettivat heitänsä Gibeaa vastaan, niinkuin he ennenkin kaksi kertaa tekivät. (Tuomarien Kirja 20:30)
French, Darby
Et les fils d'Israel monterent, le troisieme jour, contre les fils de Benjamin; et ils se rangerent contre Guibha, comme les autres fois. (Juges 20:30)
French, Louis Segond
Les enfants d'Israël montèrent contre les fils de Benjamin, le troisième jour, et ils se rangèrent en bataille devant Guibea, comme les autres fois. (Juges 20:30)
French, Martin 1744
Et les enfants d'Israël montèrent pour la troisième journée contre les enfants de Benjamin, et ils se rangèrent contre Guibha, comme les autres fois. (Juges 20:30)
German, Luther 1912
Und zogen also die Kinder Israel hinauf des dritten Tages gegen die Kinder Benjamin und stellten sich wider Gibea wie zuvor zweimal. (Juízes 20:30)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיַּעֲל֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־בְּנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן בַּיֹּ֣ום הַשְּׁלִישִׁ֑י וַיַּעַרְכ֥וּ אֶל־הַגִּבְעָ֖ה כְּפַ֥עַם בְּפָֽעַם׃ (שופטים 20:30)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיַּעֲל֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־בְּנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן בַּיֹּ֣ום הַשְּׁלִישִׁ֑י וַיַּעַרְכ֥וּ אֶל־הַגִּבְעָ֖ה כְּפַ֥עַם בְּפָֽעַם׃ (שופטים 20:30)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És felvonultak az Izráel fiai a Benjámin fiai ellen harmadnapon, és felállottak Gibea ellen úgy, mint annakelõtte. (Bírák 20:30)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka pada hari yang ketiga berangkatlah segala bani Israel mendatangi bani Benyamin, diikatnya perang dengan Gibea seperti yang dahulu itu. (Hakim-hakim 20:30)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E i figliuoli d’Israele nel terzo giorno salirono contro a’ figliuoli di Beniamino, e ordinarono la battaglia presso a Ghibea, come le altre volte. (Giudici 20:30)
Italian, Riveduta Bible 1927
I figliuoli d’Israele salirono per la terza volta contro i figliuoli di Beniamino, e si disposero in ordine di battaglia presso Ghibea come le altre volte. (Giudici 20:30)
Japanese, Japanese 1955
そしてイスラエルの人々は三日目にまたベニヤミンの人々のところに攻めのぼり、前のようにギベアに対して備えをした。 (士師記 20:30)
Korean, 개역개정
이스라엘 자손이 셋째 날에 베냐민 자손을 치러 올라가서 전과 같이 기브아에 맞서 전열을 갖추매  (사사기 20:30)
Korean, 개역한글
이스라엘 자손이 제 삼일에 베냐민 자손에게로 치러 올라가서 전과 같이 기브아를 대하여 항오를 벌이매 (사사기 20:30)
Lithuanian, Lithuanian
Trečią dieną Izraelis išėjo prieš benjaminus ir išsirikiavo prieš Gibėją kaip anksčiau. (Teisėjų 20:30)
Maori, Maori
Na ka haere nga tama a Iharaira ki nga tama a Pineamine i te toru o nga ra, e whakatakotoria ana nga ngohi hei whawhai ki Kipea, pera ano me mua ra. (Judges 20:30)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og Israels barn drog op mot Benjamins barn den tredje dag og stilte sig op bortimot Gibea, likesom de tidligere ganger. (Dommerne 20:30)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A ruszywszy sie synowie Izraelscy przeciwko synom Benjaminowym dnia trzeciego, uszykowali sie przeciw Gabaa, jako pierwszy i wtóry raz. (Sędziów 20:30)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E subiram os filhos de Israel ao terceiro dia contra os filhos de Benjamim, e ordenaram a peleja junto a Gibeá, como das outras vezes. (Juízes 20:30)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
No terceiro dia, os filhos de Israel marcharam contra seus irmãos benjamitas e, como das outras vezes, posicionaram-se em ordem de batalha defronte de Gibeá. (Juízes 20:30)
Romanian, Romanian Version
Copiii lui Israel s-au suit împotriva fiilor lui Beniamin, a treia zi, şi s-au aşezat în linie de bătaie înaintea cetăţii Ghibeea, ca şi în celelalte dăţi. (Judecători 20:30)
Russian, koi8r
И пошли сыны Израилевы на сынов Вениамина в третий день и стали в боевой порядок пред Гивою, как прежде. (Судей 20:30)
Russian, Synodal Translation
И пошли сыны Израилевы на сынов Вениамина в третий день и стали в боевой порядок пред Гивою, как прежде. (Судей 20:30)
Spanish, Reina Valera 1989
Subiendo entonces los hijos de Israel contra los hijos de Benjamín el tercer día, ordenaron la batalla delante de Gabaa, como las otras veces. (Jueces 20:30)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Subiendo entonces los hijos de Israel contra los hijos de Benjamín el tercer día, ordenaron la batalla delante de Gabaa, como las otras veces. (Jueces 20:30)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Subiendo entonces los hijos de Israel contra los hijos de Benjamín el tercer día, ordenaron la batalla delante de Gabaa, como las otras veces. (Jueces 20:30)
Swedish, Swedish Bible
Och därefter drogo Israels barn upp mot Benjamins barn, på tredje dagen, och ställde upp sig i slagordning mot Gibea likasom de förra gångerna. (Domarboken 20:30)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At nagsiahon ang mga anak ni Israel laban sa mga anak ni Benjamin nang ikatlong araw, at humanay laban sa Gabaa, gaya ng dati. (Mga Hukom 20:30)
Thai, Thai: from KJV
และประชาชนอิสราเอลก็ขึ้นไปสู้รบกับคนเบนยามินในวันที่สาม และวางพลเรียงรายต่อสู้เมืองกิเบอาห์อย่างคราวก่อน (ผู้วินิจฉัย 20:30)
Turkish, Turkish
Üçüncü gün Benyaminoğullarına karşı harekete geçerek önceki gibi kentin karşısında savaş düzenine girdiler. (HÂKİMLER 20:30)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ngày thứ ba, dân Y-sơ-ra-ên đi lên, đánh người Bên-gia-min và dàn trận cùng Ghi-bê-a như các lần trước. (Các Quan Xét 20:30)