〉   9
Judges 2:9
And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash. (Judges 2:9)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
en hulle het hom begrawe in die gebied van sy erfenis in Timnat-Serag, op die gebergte van Efrayim, noord van die berg Ga’ash. (RIGTERS 2:9)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
dhe e varrosën në territorin e trashëgimisë së tij në Timath-Heres, në krahinën malore të Efraimit, në veri të malit Gaash. (Gjyqtarët 2:9)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И погребаха го в предела на наследството му в Тамнат-арес, в хълмистата земя на Ефрема, на север от хълма Гаас. (Съдии 2:9)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 人 将 他 葬 在 他 地 业 的 境 内 , 就 是 在 以 法 莲 山 地 的 亭 拿 希 烈 , 在 迦 实 山 的 北 边 。 (士師記 2:9)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 人 將 他 葬 在 他 地 業 的 境 內 , 就 是 在 以 法 蓮 山 地 的 亭 拿 希 烈 , 在 迦 實 山 的 北 邊 。 (士師記 2:9)
Chinese, 现代标点和合本
以色列人将他葬在他地业的境内,就是在以法莲山地的亭拿希烈,在迦实山的北边。 (士師記 2:9)
Chinese, 現代標點和合本
以色列人將他葬在他地業的境內,就是在以法蓮山地的亭拿希烈,在迦實山的北邊。 (士師記 2:9)
Croatian, Croatian Bible
Sahraniše ga u kraju što ga je baštinio u Timnat Heresu, u Efrajimovoj gori, sjeverno od planine Gaaša. (Suci 2:9)
Czech, Czech BKR
A pochovali ho v krajině dědictví jeho, v Tamnatheres, na hoře Efraim, k straně půlnoční hory Gás; (Soudců 2:9)
Danish, Danish
og de jordede ham paa hans Arvelod i Timnat-Heres i Efraims Bjerge norden for Bjerget Ga'asj. (Dommer 2:9)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En zij hem begraven hadden in de landpale zijns erfdeels, te Timnath-Heres, op een berg van Efraim, tegen het noorden van den berg Gaas; (Richteren 2:9)
English, American King James Version
And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash. (Judges 2:9)
English, American Standard Version
And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-heres, in the hill-country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash. (Judges 2:9)
English, Darby Bible
And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-Heres, in mount Ephraim, on the north side of the mountain of Gaash. (Judges 2:9)
English, English Revised Version
They buried him in the border of his inheritance in Timnath Heres, in the hill country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash. (Judges 2:9)
English, King James Version
And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash. (Judges 2:9)
English, New American Standard Bible
And they buried him in the territory of his inheritance in Timnath-heres, in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash. (Judges 2:9)
English, Webster’s Bible
And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-heres, in the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash. (Judges 2:9)
English, World English Bible
They buried him in the border of his inheritance in Timnath Heres, in the hill country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash. (Judges 2:9)
English, Young's Literal Translation
and they bury him in the border of his inheritance, in Timnath-Heres, in the hill-country of Ephraim, on the north of mount Gaash; (Judges 2:9)
Esperanto, Esperanto
Kaj oni enterigis lin inter la limoj de lia posedajxo en Timnat-HXeres, sur la monto de Efraim, norde de la monto Gaasx. (Juĝistoj 2:9)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja he olivat haudanneet hänet perintömaansa rajoihin, TimnatHerekseen, Ephraimin vuorelle pohjan puolelle Gaasin vuorta; (Tuomarien Kirja 2:9)
French, Darby
Et on l'enterra dans les limites de son heritage, à Thimnath-Heres, dans la montagne d'Ephraim, au nord de la montagne de Gaash. (Juges 2:9)
French, Louis Segond
On l'ensevelit dans le territoire qu'il avait eu en partage, à Thimnath-Hérès, dans la montagne d'Ephraïm, au nord de la montagne de Gaasch. (Juges 2:9)
French, Martin 1744
Et on l'avait enseveli dans les bornes de son héritage à Timnath-Hérés, en la montagne d'Ephraïm, du côté du Septentrion de la montagne de Gahas. (Juges 2:9)
German, Luther 1912
begruben sie ihn in den Grenzen seines Erbteile zu Thimnath-Heres auf dem Gebirge Ephraim, mitternachtwärts vom Berge Gaas. (Juízes 2:9)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיִּקְבְּר֤וּ אֹותֹו֙ בִּגְב֣וּל נַחֲלָתֹ֔ו בְּתִמְנַת־חֶ֖רֶס בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם מִצְּפֹ֖ון לְהַר־גָּֽעַשׁ׃ (שופטים 2:9)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיִּקְבְּר֤וּ אֹותֹו֙ בִּגְב֣וּל נַחֲלָתֹ֔ו בְּתִמְנַת־חֶ֖רֶס בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם מִצְּפֹ֖ון לְהַר־גָּֽעַשׁ׃ (שופטים 2:9)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És eltemeték õt örökségének határában, Timnat-Héreszben, az Efraim hegyén, északra a Gaas hegyétõl. (Bírák 2:9)
Indonesian, Terjemahan Lama
dan telah dikuburkannya akan dia dalam perhinggaan bahagian tanahnya di Timnat-Heres, di atas sebuah bukit Efrayim pada sebelah utara gunung Gaas, (Hakim-hakim 2:9)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
e fu seppellito ne’ confini della sua eredità in Timnat-heres, nel monte d’Efraim, dal Settentrione del monte di Gaas. (Giudici 2:9)
Italian, Riveduta Bible 1927
e fu sepolto nel territorio che gli era toccato a Timnath-Heres nella contrada montuosa di Efraim, al nord della montagna di Gaash. (Giudici 2:9)
Japanese, Japanese 1955
人々は彼をエフライムの山地のガアシ山の北のテムナテ・ヘレスにある彼の領地内に葬った。 (士師記 2:9)
Korean, 개역개정
무리가 그의 기업의 경내 에브라임 산지 가아스 산 북쪽 딤낫 헤레스에 장사하였고  (사사기 2:9)
Korean, 개역한글
무리가 그의 기업의 경내 에브라임 산지 가아스산 북 딤낫 헤레스에 장사하였고 (사사기 2:9)
Lithuanian, Lithuanian
Jie palaidojo jį jo nuosavybėje, Timnat Herese, Efraimo kalnyne, į šiaurę nuo Gaašo kalno. (Teisėjų 2:9)
Maori, Maori
A tanumia iho ia e ratou ki te rohe o tona wahi, ki Timinataherehe, ki te whenua pukepuke o Eparaima, ki te taha ki te raki o Maunga Kaaha. (Judges 2:9)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
og de hadde begravet ham på hans arvelodds grunn i Timnat-Heres i Efra'im-fjellene, nordenfor Ga'as-fjellet, (Dommerne 2:9)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I gdy go pogrzebli na granicy dziedzictwa jego w Tamnatheres na górze Efraim, od pólnocy góry Gaas; (Sędziów 2:9)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E sepultaram-no no termo da sua herança, em Timnate-Heres, no monte de Efraim, para o norte do monte de Gaás. (Juízes 2:9)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Foi sepultado na terra de sua herança, em Timnate-Heres, região montanhosa de Efraim, ao norte do monte Gaás. (Juízes 2:9)
Romanian, Romanian Version
L-au îngropat în ţinutul pe care-l avea de moştenire, la Timnat-Heres, pe muntele lui Efraim, la miazănoapte de muntele Gaaş. (Judecători 2:9)
Russian, koi8r
и похоронили его в пределе удела его в Фамнаф-Сараи, на горе Ефремовой, на север от горы Гааша; (Судей 2:9)
Russian, Synodal Translation
и похоронили его в пределе удела его в Фамнаф-Сараи, на горе Ефремовой, на север от горы Гааша; (Судей 2:9)
Spanish, Reina Valera 1989
Y lo sepultaron en su heredad en Timnat-sera, en el monte de Efraín, al norte del monte de Gaas. (Jueces 2:9)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y lo enterraron en el término de su heredad en Timnat-sera, en el monte de Efraín, el norte del monte de Gaas. (Jueces 2:9)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y lo enterraron en el término de su heredad en Timnat-sera, en el monte de Efraín, al norte del monte de Gaas. (Jueces 2:9)
Swedish, Swedish Bible
Och man begrov honom på hans arvedels område i Timna-Heres i Efraims bergsbygd, norr om berget Gaas. (Domarboken 2:9)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At kanilang inilibing siya sa hangganan ng kaniyang mana, sa Timnath-heres, sa lupaing maburol ng Ephraim, sa hilagaan ng bundok Gaas. (Mga Hukom 2:9)
Thai, Thai: from KJV
และเขาทั้งหลายก็ฝังท่านไว้ในที่ดินมรดกของท่านที่เมืองทิมนาทเสราห์ ในแดนเทือกเขาแห่งเอฟราอิม ทิศเหนือของยอดเขากาอัช (ผู้วินิจฉัย 2:9)
Turkish, Turkish
Onu Efrayimin dağlık bölgesindeki Gaaş Dağının kuzeyine, kendi mülkünün sınırları içinde kalan Timnat-Herese gömdüler. (HÂKİMLER 2:9)
Vietnamese, Vietnamese Bible
người ta chôn người trong địa phận về sản nghiệp người, tại Thim-nát-Hê-re trên núi Ép-ra-im, về phía bắc núi Ga-ách. (Các Quan Xét 2:9)