〉   13
Judges 17:13
Then said Micah, Now know I that the Lord will do me good, seeing I have a Levite to my priest. (Judges 17:13)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Toe sê Mikhay’hu: “Nou weet ek dat יהוה my voorspoedig sal laat wees omdat ek ’n Leviet as priester het. (RIGTERS 17:13)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Pastaj Mikahu i tha: "Tani e di që Zoti do të më bëjë të mira, sepse kam një Levit që më shërben si prift". (Gjyqtarët 17:13)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Тогава каза Михей: сега зная, че Господ ще ми стори добро, защото имам левитин за свещеник. (Съдии 17:13)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
米 迦 说 : 现 在 我 知 道 耶 和 华 必 赐 福 与 我 , 因 我 有 一 个 利 未 人 作 祭 司 。 (士師記 17:13)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
米 迦 說 : 現 在 我 知 道 耶 和 華 必 賜 福 與 我 , 因 我 有 一 個 利 未 人 作 祭 司 。 (士師記 17:13)
Chinese, 现代标点和合本
米迦说:“现在我知道耶和华必赐福于我,因我有一个利未人做祭司。” (士師記 17:13)
Chinese, 現代標點和合本
米迦說:「現在我知道耶和華必賜福於我,因我有一個利未人做祭司。」 (士師記 17:13)
Croatian, Croatian Bible
Sad znam, reče Mika, "da će mi Jahve učiniti dobro kad imam levita za svećenika." (Suci 17:13)
Czech, Czech BKR
Řekl pak Mícha: Nyníť vím, že mi dobře učiní Hospodin, proto že mám toho Levítu za kněze. (Soudců 17:13)
Danish, Danish
Da sagde Mika: »Nu ved jeg, at HERREN vil gøre vel imod mig, siden jeg har faaet en Levit til Præst!« (Dommer 17:13)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Toen zeide Micha: Nu weet ik, dat de HEERE mij weldoen zal, omdat ik dezen Leviet tot een priester heb. (Richteren 17:13)
English, American King James Version
Then said Micah, Now know I that the LORD will do me good, seeing I have a Levite to my priest. (Judges 17:13)
English, American Standard Version
Then said Micah, Now know I that Jehovah will do me good, seeing I have a Levite to my priest. (Judges 17:13)
English, Darby Bible
Then said Micah, Now I know that Jehovah will do me good, because I have the Levite for priest. (Judges 17:13)
English, English Revised Version
Then Micah said, "Now know I that Yahweh will do good to me, since I have a Levite to my priest." (Judges 17:13)
English, King James Version
Then said Micah, Now know I that the Lord will do me good, seeing I have a Levite to my priest. (Judges 17:13)
English, New American Standard Bible
Then Micah said, "Now I know that the LORD will prosper me, seeing I have a Levite as priest." (Judges 17:13)
English, Webster’s Bible
Then said Micah, Now I know that the LORD will do me good, seeing I have a Levite for my priest. (Judges 17:13)
English, World English Bible
Then Micah said, "Now know I that Yahweh will do good to me, since I have a Levite to my priest." (Judges 17:13)
English, Young's Literal Translation
and Micah saith, 'Now I have known that Jehovah doth good to me, for the Levite hath been to me for a priest.' (Judges 17:13)
Esperanto, Esperanto
Kaj Mihxa diris:Nun mi scias, ke la Eternulo bonfaros al mi, cxar Levido farigxis por mi pastro. (Juĝistoj 17:13)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Miika sanoi: nyt minä tiedän Herran minulle hyvää tekevän, että minulla on Leviläinen pappina. (Tuomarien Kirja 17:13)
French, Darby
Et Michee dit: Maintenant je connais que l'Eternel me fera du bien, puisque j'ai un Levite pour sacrificateur. (Juges 17:13)
French, Louis Segond
Et Mica dit: Maintenant, je sais que l'Eternel me fera du bien, puisque j'ai ce Lévite pour prêtre. (Juges 17:13)
French, Martin 1744
Alors Mica dit : Maintenant je connais que l'Eternel me fera du bien, parce que j'ai un Lévite pour Sacrificateur. (Juges 17:13)
German, Luther 1912
Und Micha sprach: Nun weiß ich, daß mir der HERR wird wohltun, weil ich einen Leviten zum Priester habe. (Juízes 17:13)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיֹּ֣אמֶר מִיכָ֔ה עַתָּ֣ה יָדַ֔עְתִּי כִּֽי־יֵיטִ֥יב יְהוָ֖ה לִ֑י כִּ֧י הָיָה־לִ֛י הַלֵּוִ֖י לְכֹהֵֽן׃ (שופטים 17:13)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר מִיכָ֔ה עַתָּ֣ה יָדַ֔עְתִּי כִּֽי־יֵיטִ֥יב יְהוָ֖ה לִ֑י כִּ֧י הָיָה־לִ֛י הַלֵּוִ֖י לְכֹהֵֽן׃ (שופטים 17:13)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És monda Míka: Most tudom, hogy jól fog velem tenni az Úr, mert e Lévita lett papom. (Bírák 17:13)
Indonesian, Terjemahan Lama
Setelah itu maka kata Mikha: Sekarang kuketahui akan hal Tuhan hendak berbuat baik akan daku, sebab orang Lewi ini telah menjadi imam bagiku. (Hakim-hakim 17:13)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E Mica disse: Ora conosco che il Signore mi farà del bene, poichè io ho un Levita per sacerdote. (Giudici 17:13)
Italian, Riveduta Bible 1927
E Mica disse: "Ora so che l’Eterno mi farà del bene, perché ho un Levita come mio sacerdote". (Giudici 17:13)
Japanese, Japanese 1955
それでミカは言った、「今わたしはレビびとを祭司に持つようになったので、主がわたしをお恵みくださることがわかりました」。 (士師記 17:13)
Korean, 개역개정
이에 미가가 이르되 레위인이 내 제사장이 되었으니 이제 여호와께서 내게 복 주실 줄을 아노라 하니라 (사사기 17:13)
Korean, 개역한글
이에 미가가 가로되 레위인이 내 제사장이 되었으니 이제 여호와께서 내게 복 주실 줄을 아노라 하니라 (사사기 17:13)
Lithuanian, Lithuanian
Mikajas sakė: “Dabar žinau, kad Viešpats darys man gera, nes turiu levitą kunigu”. (Teisėjų 17:13)
Maori, Maori
Na ka mea a Mika, Katahi ahau ka mohio ka atawhaitia ahau e Ihowa, ina hoki ka riro mai nei te Riwaiti hei tohunga moku. (Judges 17:13)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og Mika sa: Nu vet jeg at Herren vil gjøre vel imot mig siden jeg har fått en levitt til prest. (Dommerne 17:13)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Tedy rzekl Michas: Teraz wiem, ze mi bedzie Pan blogoslawil, gdyz mam Lewite za kaplana. (Sędziów 17:13)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Então disse Mica: Agora sei que o SENHOR me fará bem; porquanto tenho um levita por sacerdote. (Juízes 17:13)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Então Mica declarou: “Agora estou certo de que o SENHOR me tratará com bondade, pois esse levita se tornou meu sacerdote!” (Juízes 17:13)
Romanian, Romanian Version
Şi Mica a zis: „Acum, ştiu că Domnul îmi va face bine, fiindcă am ca preot pe levitul acesta.” (Judecători 17:13)
Russian, koi8r
И сказал Миха: теперь я знаю, что Господь будет мне благотворить, потому что левит у меня священником. (Судей 17:13)
Russian, Synodal Translation
И сказал Миха: теперь я знаю, что Господь будетмне благотворить, потому что левит у меня священником. (Судей 17:13)
Spanish, Reina Valera 1989
Y Micaía dijo: Ahora sé que Jehová me prosperará, porque tengo un levita por sacerdote. (Jueces 17:13)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Entonces Micaía dijo: Ahora sé que Jehová me hará bien, porque tengo un levita por sacerdote. (Jueces 17:13)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Micaía dijo: Ahora sé que el SEÑOR me hará bien, pues que el levita es hecho mi sacerdote. (Jueces 17:13)
Swedish, Swedish Bible
Och Mika sade: »Nu vet jag att HERREN skall göra mig gott, eftersom jag har fått leviten till präst.» (Domarboken 17:13)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Nang magkagayo'y sinabi ni Michas, Ngayo'y talastas ko, na gagawan ako ng mabuti ng Panginoon, yamang ako'y may isang Levita na pinakasaserdote ko. (Mga Hukom 17:13)
Thai, Thai: from KJV
มีคาห์กล่าวว่า "บัดนี้ข้าพเจ้าทราบแล้วว่า พระเยโฮวาห์จะทรงให้ข้าพเจ้าอยู่เย็นเป็นสุข เพราะว่าข้าพเจ้ามีเลวีคนหนึ่งเป็นปุโรหิต" (ผู้วินิจฉัย 17:13)
Turkish, Turkish
Mika, ‹‹Şimdi biliyorum ki, RAB bana iyi davranacak›› dedi, ‹‹Çünkü bir Levili kâhinim var.›› (HÂKİMLER 17:13)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Mi-ca nói: Bây giờ ta biết rằng Ðức Giê-hô-va sẽ làm ơn cho ta, bởi vì ta có người Lê-vi làm thầy tế lễ. (Các Quan Xét 17:13)