〉   1
Judges 16:1
Then went Samson to Gaza, and saw there an harlot, and went in unto her. (Judges 16:1)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Toe het Shimshon na `Azah gegaan waar hy ’n hoer gesien en by haar ingegaan het. (RIGTERS 16:1)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Pastaj Sansoni shkoi në Gaza dhe aty pa një prostitutë, dhe hyri tek ajo. (Gjyqtarët 16:1)
Bulgarian, Bulgarian Bible
След това, Самсон отиде в Газа, гдето видя една блудница, и влезе при нея. (Съдии 16:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
参 孙 到 了 迦 萨 , 在 那 里 看 见 一 个 妓 女 , 就 与 他 亲 近 。 (士師記 16:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
參 孫 到 了 迦 薩 , 在 那 裡 看 見 一 個 妓 女 , 就 與 他 親 近 。 (士師記 16:1)
Chinese, 现代标点和合本
参孙到了加沙,在那里看见一个妓女,就与她亲近。 (士師記 16:1)
Chinese, 現代標點和合本
參孫到了加沙,在那裡看見一個妓女,就與她親近。 (士師記 16:1)
Croatian, Croatian Bible
Odatle ode Samson u Gazu; ondje vidje neku bludnicu i uđe k njoj. (Suci 16:1)
Czech, Czech BKR
Odšel pak Samson do Gázy, a uzřev tam ženu nevěstku, všel k ní. (Soudců 16:1)
Danish, Danish
Samson drog saa til Gaza. Der saa han en Skøge og gik ind til hende. (Dommer 16:1)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Simson nu ging heen naar Gaza; en hij zag aldaar een vrouw, die een hoer was; en hij ging tot haar in. (Richteren 16:1)
English, American King James Version
Then went Samson to Gaza, and saw there an harlot, and went in to her. (Judges 16:1)
English, American Standard Version
And Samson went to Gaza, and saw there a harlot, and went in unto her. (Judges 16:1)
English, Darby Bible
And Samson went to Gazah, and saw there a harlot, and went in to her. (Judges 16:1)
English, English Revised Version
Samson went to Gaza, and saw there a prostitute, and went in to her. (Judges 16:1)
English, King James Version
Then went Samson to Gaza, and saw there an harlot, and went in unto her. (Judges 16:1)
English, New American Standard Bible
Now Samson went to Gaza and saw a harlot there, and went in to her. (Judges 16:1)
English, Webster’s Bible
Then went Samson to Gaza, and saw there a harlot, and went in to her. (Judges 16:1)
English, World English Bible
Samson went to Gaza, and saw there a prostitute, and went in to her. (Judges 16:1)
English, Young's Literal Translation
And Samson goeth to Gaza, and seeth there a woman, a harlot, and goeth in unto her; (Judges 16:1)
Esperanto, Esperanto
SXimsxon iris en Gazan kaj vidis tie malcxastulinon kaj eniris al sxi. (Juĝistoj 16:1)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Simson meni Gasaan, ja hän näki siellä porton, ja meni hänen tykönsä. (Tuomarien Kirja 16:1)
French, Darby
Et Samson alla à Gaza, et il vit là une prostituee et entra vers elle. (Juges 16:1)
French, Louis Segond
Samson partit pour Gaza; il y vit une femme prostituée, et il entra chez elle. (Juges 16:1)
French, Martin 1744
Or Samson s'en alla à Gaza, et vit là une femme paillarde, et alla vers elle. (Juges 16:1)
German, Luther 1912
Simson ging hin gen Gaza und sah daselbst eine Hure und kam zu ihr. (Juízes 16:1)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיֵּ֥לֶךְ שִׁמְשֹׁ֖ון עַזָּ֑תָה וַיַּרְא־שָׁם֙ אִשָּׁ֣ה זֹונָ֔ה וַיָּבֹ֖א אֵלֶֽיהָ׃ (שופטים 16:1)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיֵּ֥לֶךְ שִׁמְשֹׁ֖ון עַזָּ֑תָה וַיַּרְא־שָׁם֙ אִשָּׁ֣ה זֹונָ֔ה וַיָּבֹ֖א אֵלֶֽיהָ׃ (שופטים 16:1)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És elment Sámson Gázába, és meglátott ott egy parázna asszonyt, és bement hozzá. (Bírák 16:1)
Indonesian, Terjemahan Lama
Hata, maka pergilah Simson ke Gaza, dilihatnya di sana seorang perempuan jalang, lalu masuklah ia kepadanya. (Hakim-hakim 16:1)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
OR Sansone andò in Gaza, e vide quivi una meretrice, ed entrò da lei. (Giudici 16:1)
Italian, Riveduta Bible 1927
E Sansone andò a Gaza, vide quivi una meretrice, ed entrò da lei. (Giudici 16:1)
Japanese, Japanese 1955
サムソンはガザへ行って、そこでひとりの遊女を見、その女のところにはいった。 (士師記 16:1)
Korean, 개역개정
삼손이 가사에 가서 거기서 한 기생을 보고 그에게로 들어갔더니  (사사기 16:1)
Korean, 개역한글
삼손이 가사에 가서 거기서 한 기생을 보고 그에게로 들어갔더니 (사사기 16:1)
Lithuanian, Lithuanian
Kartą Samsonas, nuvykęs į Gazą, pamatė paleistuvę ir užėjo pas ją. (Teisėjų 16:1)
Maori, Maori
I haere ano a Hamahona ki Kaha, a ka kitea e ia tetahi wahine kairau i reira, a haere atu ana ki a ia. (Judges 16:1)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Engang drog Samson til Gasa; der fikk han se en skjøge og gikk inn til henne. (Dommerne 16:1)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Potem szedl Samson do Gazy, a ujrzawszy tam niewiaste nierzadna, wszedl do niej. (Sędziów 16:1)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E foi Sansão a Gaza, e viu ali uma mulher prostituta, e entrou a ela. (Juízes 16:1)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Certa vez Sansão foi à cidade de Gaza, lá conheceu uma prostituta, e passou a noite com ela. (Juízes 16:1)
Romanian, Romanian Version
Samson a plecat la Gaza; acolo a văzut o curvă şi a intrat la ea. (Judecători 16:1)
Russian, koi8r
Пришел однажды Самсон в Газу и, увидев там блудницу, вошел к ней. (Судей 16:1)
Russian, Synodal Translation
Пришел однажды Самсон в Газу и, увидев там блудницу, вошел к ней. (Судей 16:1)
Spanish, Reina Valera 1989
Fue Sansón a Gaza, y vio allí a una mujer ramera, y se llegó a ella. (Jueces 16:1)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y fue Sansón a Gaza, y vio allí una mujer ramera, y entró a ella. (Jueces 16:1)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y fue Sansón a Gaza, y vio allí una mujer ramera, y entró a ella. (Jueces 16:1)
Swedish, Swedish Bible
Och Simson gick till Gasa; där fick han se en sköka och gick in till henne. (Domarboken 16:1)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At naparoon si Samson sa Gaza, at nakakita roon ng isang patutot at sinipingan. (Mga Hukom 16:1)
Thai, Thai: from KJV
แซมสันไปที่เมืองกาซาพบหญิงแพศยาคนหนึ่งก็เข้าไปนอนด้วย (ผู้วินิจฉัย 16:1)
Turkish, Turkish
Şimşon bir gün Gazzeye gitti. Orada gördüğü bir fahişenin evine girdi. (HÂKİMLER 16:1)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Sam-sôn đi đến Ga-xa, thấy một kỵ nữ ở đó, bèn đi vào nhà nàng. (Các Quan Xét 16:1)