Setelah itu maka kata Simson: Dengan sebatang tulang rahang keledai satu pasukan, dua pasukan; dengan sebatang tulang rahang keledai sudah kualahkan seribu orang. (Hakim-hakim 15:16)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Poi Sansone disse: Con una mascella d’asino, un mucchio, due mucchi! Con una mascella d’asino, ho uccisi mille uomini! (Giudici 15:16)
Italian, Riveduta Bible 1927
E Sansone disse: "Con una mascella d’asino, un mucchio! due mucchi! Con una mascella d’asino ho ucciso mille uomini!" (Giudici 15:16)
Tuomet Samsonas tarė: “Asilo žandikauliu nužudžiau tūkstantį vyrų ir suverčiau į krūvas”. (Teisėjų 15:16)
Maori, Maori
Na ka mea a Hamahona, Na te kauae kaihe, puranga atu, puranga atu; na te kauae kaihe, patua iho e ahau kotahi mano tangata. (Judges 15:16)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Da sa Samson: Med et asens kjeveben slo jeg én hop, ja to, med et asens kjeveben slo jeg tusen mann. (Dommerne 15:16)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Zatem rzekl Samson: Czeluscia osla kupe jedne albo dwie kupy, a czeluscia osla zabilem tysiac mezów. (Sędziów 15:16)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Então disse Sansão: Com uma queixada de jumento, montões sobre montões; com uma queixada de jumento feri a mil homens. (Juízes 15:16)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Então bradou: (Juízes 15:16)
Romanian, Romanian Version
Şi Samson a zis: „Cu o falcă de măgar, o grămadă, două grămezi; cu o falcă de măgar am ucis o mie de oameni.” (Judecători 15:16)
Russian, koi8r
И сказал Самсон: челюстью ослиною толпу, две толпы, челюстью ослиною убил я тысячу человек. (Судей 15:16)
Russian, Synodal Translation
И сказал Самсон: челюстью ослиною толпу, две толпы, челюстью ослиною убил я тысячу человек. (Судей 15:16)
Spanish, Reina Valera 1989
Entonces Sansón dijo: Con la quijada de un asno, un montón, dos montones; Con la quijada de un asno maté a mil hombres. m (Jueces 15:16)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Entonces Sansón dijo: Con la quijada de un asno, un montón, dos montones; Con la quijada de un asno herí mil hombres. (Jueces 15:16)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces Sansón dijo: Con la quijada de un asno, un montón, dos montones; con la quijada de un asno herí mil varones. (Jueces 15:16)
Swedish, Swedish Bible
Sedan sade Simson: »Med åsnekäken slog jag en skara, ja, två; med åsnekäken slog jag tusen man.» (Domarboken 15:16)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At sinabi ni Samson, Sa pamamagitan ng panga ng isang asno, ay nagkabuntonbunton, Sa pamamagitan ng panga ng isang asno ay nanakit ako ng isang libong lalake. (Mga Hukom 15:16)