〉   6
Judges 1:6
But Adonibezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes. (Judges 1:6)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
maar Adoni-Bezek het gevlug en hulle het hom agtervolg en hom gevang en sy duime en sy groottone afgesny. (RIGTERS 1:6)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Adoni-Bezeku ia mbathi, por ata e ndoqën e zunë dhe i prenë gishtërinjtë e mëdhenj të duarve dhe të këmbëve. (Gjyqtarët 1:6)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А Адонивезек побягна; но те го погнаха и хванаха го, и отсякоха палците на ръцете му и на нозете му. (Съдии 1:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 多 尼 比 色 逃 跑 ; 他 们 追 赶 , 拿 住 他 , 砍 断 他 手 脚 的 大 姆 指 。 (士師記 1:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 多 尼 比 色 逃 跑 ; 他 們 追 趕 , 拿 住 他 , 砍 斷 他 手 腳 的 大 姆 指 。 (士師記 1:6)
Chinese, 现代标点和合本
亚多尼比色逃跑,他们追赶,拿住他,砍断他手脚的大拇指。 (士師記 1:6)
Chinese, 現代標點和合本
亞多尼比色逃跑,他們追趕,拿住他,砍斷他手腳的大拇指。 (士師記 1:6)
Croatian, Croatian Bible
Kad je Adoni-Sedek nagnuo u bijeg, gonili su ga, uhvatili ga i odsjekli mu palce na rukama i nogama. (Suci 1:6)
Czech, Czech BKR
Když pak utíkal Adonibezek, honili ho, a chytivše jej, zutínali mu palce u rukou i noh. (Soudců 1:6)
Danish, Danish
Adonibezek flygtede, men de satte efter ham, og da de havde grebet ham, huggede de Tommelfingrene og Tommeltæerne af ham. (Dommer 1:6)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Doch Adoni-Bezek vluchtte; en zij jaagden hem na, en zij grepen hem, en hieuwen de duimen zijner handen en zijner voeten af. (Richteren 1:6)
English, American King James Version
But Adonibezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes. (Judges 1:6)
English, American Standard Version
But Adoni-bezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes. (Judges 1:6)
English, Darby Bible
And Adoni-Bezek fled, and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes. (Judges 1:6)
English, English Revised Version
But Adoni-Bezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes. (Judges 1:6)
English, King James Version
But Adonibezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes. (Judges 1:6)
English, New American Standard Bible
But Adoni-bezek fled; and they pursued him and caught him and cut off his thumbs and big toes. (Judges 1:6)
English, Webster’s Bible
But Adoni-bezek fled; and they pursued him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes. (Judges 1:6)
English, World English Bible
But Adoni-Bezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes. (Judges 1:6)
English, Young's Literal Translation
And Adoni-Bezek fleeth, and they pursue after him, and seize him, and cut off his thumbs and his great toes, (Judges 1:6)
Esperanto, Esperanto
Kaj Adoni-Bezek forkuris; sed ili postkuris lin kaj kaptis lin kaj dehakis la dikfingrojn de liaj manoj kaj piedoj. (Juĝistoj 1:6)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta AdoniBesek pakeni, ja he ajoivat häntä takaa, saivat hänen kiinni ja leikkasivat häneltä peukalot käsistä ja isot varpaat jaloista. (Tuomarien Kirja 1:6)
French, Darby
Et Adoni-Bezek s'enfuit; et ils le poursuivirent, et le saisirent, et lui couperent les pouces des mains et des pieds. (Juges 1:6)
French, Louis Segond
Adoni-Bézek prit la fuite; mais ils le poursuivirent et le saisirent, et ils lui coupèrent les pouces des mains et des pieds. (Juges 1:6)
French, Martin 1744
Et Adoni-bézec s'enfuit, mais ils le poursuivirent; et l'ayant pris, ils lui coupèrent les pouces de ses mains et de ses pieds. (Juges 1:6)
German, Luther 1912
Aber Adoni-Besek floh, und sie jagten ihm nach; und da sie ihn ergriffen, hieben sie ihm die Daumen ab an seinen Händen und Füßen. (Juízes 1:6)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיָּ֙נָס֙ אֲדֹ֣נִי בֶ֔זֶק וַֽיִּרְדְּפ֖וּ אַחֲרָ֑יו וַיֹּאחֲז֣וּ אֹתֹ֔ו וַֽיְקַצְּצ֔וּ אֶת־בְּהֹנֹ֥ות יָדָ֖יו וְרַגְלָֽיו׃ (שופטים 1:6)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֙נָס֙ אֲדֹ֣נִי בֶ֔זֶק וַֽיִּרְדְּפ֖וּ אַחֲרָ֑יו וַיֹּאחֲז֣וּ אֹתֹ֔ו וַֽיְקַצְּצ֔וּ אֶת־בְּהֹנֹ֥ות יָדָ֖יו וְרַגְלָֽיו׃ (שופטים 1:6)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És megfutamodott Adonibézek, de ûzõbe vevék, és elfogván õt, elvágták kezeinek és lábainak hüvelykújjait. (Bírák 1:6)
Indonesian, Terjemahan Lama
tetapi Adoni-Bezekpun larilah; maka diusirnya akan dia dari belakang dan ditangkapnya dan dipotongnya segala ibu jari kaki tangannya. (Hakim-hakim 1:6)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E Adonibezec fuggì; ma essi lo perseguitarono, e, presolo, gli tagliarono i diti grossi delle mani e de’ piedi. (Giudici 1:6)
Italian, Riveduta Bible 1927
Adoni-Bezek si diè alla fuga; ma essi lo inseguirono, lo presero, e gli tagliarono i pollici delle mani de’ piedi. (Giudici 1:6)
Japanese, Japanese 1955
アドニベゼクは逃げたが、彼らはそのあとを追って彼を捕え、その手足の親指を切り放った。 (士師記 1:6)
Korean, 개역개정
아도니 베섹이 도망하는지라 그를 쫓아가서 잡아 그의 엄지손가락과 엄지발가락을 자르매  (사사기 1:6)
Korean, 개역한글
아도니 베섹이 도망하는지라 그를 쫓아가서 잡아 그 수족의 엄지가락을 끊으매 (사사기 1:6)
Lithuanian, Lithuanian
Adoni Bezekas pabėgo, bet jie vijosi jį ir sugavę nukirto jam rankų ir kojų nykščius. (Teisėjų 1:6)
Maori, Maori
Na ka rere a Aronipeheke, a whaia ana e ratou, a ka mau, na tapahia ana nga koromatua o ona ringa, o ona waewae. (Judges 1:6)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
men Adoni-Besek flyktet, og de forfulgte ham og grep ham og avhugg hans tommelfingrer og tommeltær. (Dommerne 1:6)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I uciekal Adonibezek, którego oni gonili; a pojmawszy go, poucinali palce wielkie u rak jego, i u nóg jego. (Sędziów 1:6)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porém Adoni-Bezeque fugiu, mas o seguiram, e prenderam-no e cortaram-lhe os dedos polegares das mãos e dos pés. (Juízes 1:6)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Adoni-Bezeque fugiu, mas eles os perseguiram e o prenderam, e lhe cortaram os polegares das mãos e dos pés. (Juízes 1:6)
Romanian, Romanian Version
Adoni-Bezec a luat fuga; dar ei l-au urmărit şi l-au prins şi i-au tăiat degetele cele mari de la mâini şi de la picioare. (Judecători 1:6)
Russian, koi8r
Адони-Везек побежал, но они погнались за ним и поймали его и отсекли большие пальцы на руках его и на ногах его. (Судей 1:6)
Russian, Synodal Translation
Адони-Везек побежал, но они погнались за ним и поймали его и отсекли большие пальцы на руках его и на ногах его. (Судей 1:6)
Spanish, Reina Valera 1989
Mas Adoni-bezec huyó; y le siguieron y le prendieron, y le cortaron los pulgares de las manos y de los pies. (Jueces 1:6)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Mas Adoni-bezec huyó; y le siguieron, y le prendieron, y le cortaron los pulgares de las manos y de los pies. (Jueces 1:6)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas Adoni-bezec huyó; y le siguieron, y le prendieron, y le cortaron los pulgares de las manos y de los pies. (Jueces 1:6)
Swedish, Swedish Bible
Och Adoni-Besek flydde, men de förföljde honom och grepo honom och höggo av honom hans tummar och stortår. (Domarboken 1:6)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Nguni't tumakas si Adoni-bezec; at kanilang hinabol siya, at hinuli siya, at pinutol nila ang mga daliring hinlalaki ng kaniyang kamay at paa. (Mga Hukom 1:6)
Thai, Thai: from KJV
อาโดนีเบเซกหนีไป แต่พวกเขาตามจับได้และได้ตัดนิ้วหัวแม่มือ และนิ้วหัวแม่เท้าของท่านออกเสีย (ผู้วินิจฉัย 1:6)
Turkish, Turkish
Adoni-Bezek kaçtı, ama peşine düşüp onu yakaladılar; elleriyle ayaklarının başparmaklarını kestiler. (HÂKİMLER 1:6)
Vietnamese, Vietnamese Bible
A-đô-ni-Bê-xéc chạy trốn, nhưng chúng đuổi theo, bắt được người, chặt ngón cái của tay và chơn. (Các Quan Xét 1:6)