Toe het die Emoriete die seuns van Dan in die Bergland in geforseer, want hulle het hul nie toegelaat om na die vallei toe af te kom nie; (RIGTERS 1:34)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Amorejtë i detyruan bijtë e Danit të qëndronin në krahinën malore dhe nuk i lanë të zbresin në luginë. (Gjyqtarët 1:34)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И аморейците принудиха данците да се оттеглят в хълмистата страна, защото не ги оставиха да слизат в долината; (Съдии 1:34)
Amorejci su potisnuli Danove sinove u goru i nisu ih puštali da siđu u ravnicu. (Suci 1:34)
Czech, Czech BKR
Ssužovali pak Amorejští syny Dan na horách, tak že nedali jim scházeti do údolí. (Soudců 1:34)
Danish, Danish
Amoriterne trængte Daniterne op i Bjergene og lod dem ikke komme ned i Lavlandet; (Dommer 1:34)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En de Amorieten drongen de kinderen van Dan in het gebergte; want zij lieten hun niet toe, af te komen in het dal. (Richteren 1:34)
English, American King James Version
And the Amorites forced the children of Dan into the mountain: for they would not suffer them to come down to the valley: (Judges 1:34)
English, American Standard Version
And the Amorites forced the children of Dan into the hill-country; for they would not suffer them to come down to the valley; (Judges 1:34)
English, Darby Bible
And the Amorites forced the children of Dan into the hill-country, for they would not suffer them to come down to the valley. (Judges 1:34)
English, English Revised Version
The Amorites forced the children of Dan into the hill country; for they would not allow them to come down to the valley; (Judges 1:34)
English, King James Version
And the Amorites forced the children of Dan into the mountain: for they would not suffer them to come down to the valley: (Judges 1:34)
English, New American Standard Bible
Then the Amorites forced the sons of Dan into the hill country, for they did not allow them to come down to the valley; (Judges 1:34)
English, Webster’s Bible
And the Amorites forced the children of Dan to the mountain: for they would not suffer them to come down to the valley: (Judges 1:34)
English, World English Bible
The Amorites forced the children of Dan into the hill country; for they would not allow them to come down to the valley; (Judges 1:34)
English, Young's Literal Translation
And the Amorites press the sons of Dan to the mountain, for they have not suffered them to go down to the valley; (Judges 1:34)
Esperanto, Esperanto
Kaj la Amoridoj premis la Danidojn sur la monton, ne permesante al ili malsupreniri en la valon. (Juĝistoj 1:34)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Amorilaiset ahdistivat Danin lapsia vuorilla eikä sallineet heitä tulemaan laaksoon. (Tuomarien Kirja 1:34)
French, Darby
Et les Amoreens repousserent dans la montagne les fils de Dan, car ils ne leur permirent pas de descendre dans la vallee. (Juges 1:34)
French, Louis Segond
Les Amoréens repoussèrent dans la montagne les fils de Dan, et ne les laissèrent pas descendre dans la plaine. (Juges 1:34)
French, Martin 1744
Et les Amorrhéens tinrent les enfants de Dan fort resserrés dans la montagne, et ils ne souffraient point qu'ils descendissent dans la vallée. (Juges 1:34)
German, Luther 1912
Und die Amoriter drängten die Kinder Dan aufs Gebirge und ließen nicht zu, daß sie herunter in den Grund kämen. (Juízes 1:34)