〉   29
Judges 1:29
Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them. (Judges 1:29)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Efrayim het nie die Kena’aniete wat in Gezer gebly het verdryf nie; die Kena’aniete het in Gezer tussen hulle gebly. (RIGTERS 1:29)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
As Efraimi nuk i dëboi Kananejtë që banonin në Gezer; kështu Kananejtë banuan në Gezer në mes të tyre. (Gjyqtarët 1:29)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Нито Ефрем изгони ханаанците, които живееха в Гезер; но ханаанците живееха в Гезер помежду им. (Съдии 1:29)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
以 法 莲 没 有 赶 出 住 基 色 的 迦 南 人 。 於 是 迦 南 人 仍 住 在 基 色 , 在 以 法 莲 中 间 。 (士師記 1:29)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
以 法 蓮 沒 有 趕 出 住 基 色 的 迦 南 人 。 於 是 迦 南 人 仍 住 在 基 色 , 在 以 法 蓮 中 間 。 (士師記 1:29)
Chinese, 现代标点和合本
以法莲没有赶出住基色的迦南人,于是迦南人仍住在基色,在以法莲中间。 (士師記 1:29)
Chinese, 現代標點和合本
以法蓮沒有趕出住基色的迦南人,於是迦南人仍住在基色,在以法蓮中間。 (士師記 1:29)
Croatian, Croatian Bible
Ni Efrajim nije otjerao Kanaanaca koji su živjeli u Gezeru, tako te su Kanaanci tu živjeli među njima. (Suci 1:29)
Czech, Czech BKR
Efraim také nevyhnal Kananejského bydlícího v Gázer, protož bydlil Kananejský u prostřed něho v Gázer. (Soudců 1:29)
Danish, Danish
Efraim fik ikke Kana'anæerne, som boede i Gezer, drevet bort; men Kana'anæerne blev boende midt iblandt dem i Gezer. (Dommer 1:29)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Ook verdreef Efraim de Kanaanieten niet, die te Gezer woonden; maar de Kanaanieten woonden in het midden van hem te Gezer. (Richteren 1:29)
English, American King James Version
Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelled in Gezer; but the Canaanites dwelled in Gezer among them. (Judges 1:29)
English, American Standard Version
And Ephraim drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them. (Judges 1:29)
English, Darby Bible
And Ephraim did not dispossess the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt among them in Gezer. (Judges 1:29)
English, English Revised Version
Ephraim didn't drive out the Canaanites who lived in Gezer; but the Canaanites lived in Gezer among them. (Judges 1:29)
English, King James Version
Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them. (Judges 1:29)
English, New American Standard Bible
Ephraim did not drive out the Canaanites who were living in Gezer; so the Canaanites lived in Gezer among them. (Judges 1:29)
English, Webster’s Bible
Neither did Ephraim expel the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them. (Judges 1:29)
English, World English Bible
Ephraim didn't drive out the Canaanites who lived in Gezer; but the Canaanites lived in Gezer among them. (Judges 1:29)
English, Young's Literal Translation
And Ephraim hath not dispossessed the Canaanite who is dwelling in Gezer, and the Canaanite dwelleth in its midst, in Gezer. (Judges 1:29)
Esperanto, Esperanto
Kaj Efraim ne elpelis la Kanaanidojn, kiuj logxis en Gezer; kaj la Kanaanidoj logxis inter li en Gezer. (Juĝistoj 1:29)
Finnish, Finnish Bible 1776
Eikä myös Ephraim ajanut ulos Kanaanealaisia, jotka asuivat Gatserissa; mutta Kanaanealaiset asuivat heidän seassansa Gatserissa. (Tuomarien Kirja 1:29)
French, Darby
Et Ephraim ne deposseda pas le Cananeen qui habitait à Guezer; mais le Cananeen a habite au milieu d'eux à Guezer. (Juges 1:29)
French, Louis Segond
Ephraïm ne chassa point les Cananéens qui habitaient à Guézer, et les Cananéens habitèrent au milieu d'Ephraïm à Guézer. (Juges 1:29)
French, Martin 1744
Ephraïm aussi ne déposséda point les Cananéens qui habitaient à Guézer; mais les Cananéens habitèrent avec lui à Guézer. (Juges 1:29)
German, Luther 1912
Desgleichen vertrieb auch Ephraim die Kanaaniter nicht, die zu Geser wohnten, sondern die Kanaaniter wohnten unter ihnen zu Geser. (Juízes 1:29)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְאֶפְרַ֙יִם֙ לֹ֣א הֹורִ֔ישׁ אֶת־הַֽכְּנַעֲנִ֖י הַיֹּושֵׁ֣ב בְּגָ֑זֶר וַיֵּ֧שֶׁב הַֽכְּנַעֲנִ֛י בְּקִרְבֹּ֖ו בְּגָֽזֶר׃ פ (שופטים 1:29)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְאֶפְרַ֙יִם֙ לֹ֣א הֹורִ֔ישׁ אֶת־הַֽכְּנַעֲנִ֖י הַיֹּושֵׁ֣ב בְּגָ֑זֶר וַיֵּ֧שֶׁב הַֽכְּנַעֲנִ֛י בְּקִרְבֹּ֖ו בְּגָֽזֶר׃ פ (שופטים 1:29)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És Efraim sem ûzte ki a Kananeust, a ki Gézerben lakott; hanem a Kananeus ott lakott közöttük Gézerben. (Bírák 1:29)
Indonesian, Terjemahan Lama
Demikianpun Efrayim tiada menghalaukan orang Kanani yang diam di Gezer, melainkan orang Kanani itupun duduk di antaranya dalam negeri Gezer itu. (Hakim-hakim 1:29)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Efraim anch’esso non iscacciò i Cananei che abitavano in Ghezer; anzi i Cananei abitarono per mezzo esso in Ghezer. (Giudici 1:29)
Italian, Riveduta Bible 1927
Efraim anch’esso non cacciò i Cananei che abitavano a Ghezer; e i Cananei abitarono in Ghezer in mezzo ad Efraim. (Giudici 1:29)
Japanese, Japanese 1955
またエフライムはゲゼルに住んでいたカナンびとを追い出さなかったので、カナンびとはゲゼルにおいて彼らのうちに住んでいた。 (士師記 1:29)
Korean, 개역개정
에브라임이 게셀에 거주하는 가나안 족속을 쫓아내지 못하매 가나안 족속이 게셀에서 그들 중에 거주하였더라 (사사기 1:29)
Korean, 개역한글
에브라임이 게셀에 거한 가나안 사람을 쫓아내지 못하매 가나안 사람이 게셀에서 그들 중에 거하였더라 (사사기 1:29)
Lithuanian, Lithuanian
Ir Efraimas neišvarė kanaaniečių, gyvenančių Gezeryje; kanaaniečiai liko gyventi Gezeryje tarp jų. (Teisėjų 1:29)
Maori, Maori
Kihai ano hoki a Eparaima i pei atu i nga Kanaani i noho ki Ketere: heoi noho ana nga Kanaani ki Ketere i waenganui i a ratou. (Judges 1:29)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og Efra'im drev ikke bort de kana'anitter som bodde i Geser, men kana'anittene blev boende midt iblandt dem i Geser. (Dommerne 1:29)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Takze i Efraim nie wypedzil Chananejczyka mieszkajacego w Gazer; przetoz mieszkal Chananejczyk miedzy nimi w Gazer. (Sędziów 1:29)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Tampouco expulsou Efraim os cananeus que habitavam em Gezer; antes os cananeus ficaram habitando com ele, em Gezer. (Juízes 1:29)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
A tribo de Efraim não desterrou os cananeus que moravam na cidade de Gezer, e assim os cananeus seguiram vivendo entre o povo de Efraim. (Juízes 1:29)
Romanian, Romanian Version
Efraim n-a izgonit pe canaaniţii care locuiau la Ghezer, şi canaaniţii au locuit în mijlocul lui Efraim la Ghezer. (Judecători 1:29)
Russian, koi8r
И Ефрем не изгнал Хананеев, живущих в Газере; и жили Хананеи среди их в Газере. (Судей 1:29)
Russian, Synodal Translation
И Ефрем не изгнал Хананеев, живущих в Газере; и жили Хананеи среди их в Газере. (Судей 1:29)
Spanish, Reina Valera 1989
Tampoco Efraín arrojó al cananeo que habitaba en Gezer, sino que habitó el cananeo en medio de ellos en Gezer. (Jueces 1:29)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Tampoco Efraín echó al cananeo que habitaba en Gezer; antes habitó el cananeo en medio de ellos en Gezer. (Jueces 1:29)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tampoco Efraín echó al cananeo que habitaba en Gezer; antes habitó el cananeo en medio de él en Gezer. (Jueces 1:29)
Swedish, Swedish Bible
Icke heller fördrev Efraim de kananéer som bodde i Geser, utan kananéerna bodde kvar bland dem där i Geser. (Domarboken 1:29)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At hindi pinalayas ni Ephraim ang mga Cananeo na tumatahan sa Gezer; kundi ang mga Cananeo ay nagsitahan sa Gezer sa gitna nila. (Mga Hukom 1:29)
Thai, Thai: from KJV
และเอฟราอิมมิได้ขับไล่คนคานาอันผู้อาศัยอยู่ในเมืองเกเซอร์ให้ออกไป แต่คนคานาอันยังอาศัยอยู่ในเมืองเกเซอร์ท่ามกลางเขา (ผู้วินิจฉัย 1:29)
Turkish, Turkish
Efrayimoğulları Gezerde yaşayan Kenanlıları buradan sürmediler. Kenanlılar Gezerde İsraillilerin arasında yaşadılar. (HÂKİMLER 1:29)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Người Ép-ra-im cũng chẳng đuổi dân Ca-na-an ở tại Ghê-xe; nhưng dân Ca-na-an cứ ở cùng họ tại Ghê-xe. (Các Quan Xét 1:29)