〉   22
Judges 1:22
And the house of Joseph, they also went up against Bethel: and the Lord was with them. (Judges 1:22)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Net so het die huis van Yosef opgegaan teen Beit-El en יהוה was by hulle. (RIGTERS 1:22)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Edhe shtëpia e Jozefit u ngrit gjithashtu kundër Bethelit, dhe Zoti qe me ta. (Gjyqtarët 1:22)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Също и Иосифовият дом, и те отидоха против Ветил; и Господ беше с тях. (Съдии 1:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
约 瑟 家 也 上 去 攻 打 伯 特 利 ; 耶 和 华 与 他 们 同 在 。 (士師記 1:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
約 瑟 家 也 上 去 攻 打 伯 特 利 ; 耶 和 華 與 他 們 同 在 。 (士師記 1:22)
Chinese, 现代标点和合本
约瑟家也上去攻打伯特利,耶和华与他们同在。 (士師記 1:22)
Chinese, 現代標點和合本
約瑟家也上去攻打伯特利,耶和華與他們同在。 (士師記 1:22)
Croatian, Croatian Bible
Krenu i pleme Josipovo na Betel i Jahve bijaše s njima. (Suci 1:22)
Czech, Czech BKR
Vytáhla také i čeled Jozefova do Bethel, a Hospodin byl s nimi. (Soudců 1:22)
Danish, Danish
Men ogsaa Josefs Hus drog op og gik mod Betel; og HERREN var med dem. (Dommer 1:22)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En het huis van Jozef toog ook op naar Beth-El. En de HEERE was met hen. (Richteren 1:22)
English, American King James Version
And the house of Joseph, they also went up against Bethel: and the LORD was with them. (Judges 1:22)
English, American Standard Version
And the house of Joseph, they also went up against Beth-el; and Jehovah was with them. (Judges 1:22)
English, Darby Bible
And the house of Joseph, they also went up against Bethel; and Jehovah was with them. (Judges 1:22)
English, English Revised Version
The house of Joseph, they also went up against Bethel; and Yahweh was with them. (Judges 1:22)
English, King James Version
And the house of Joseph, they also went up against Bethel: and the Lord was with them. (Judges 1:22)
English, New American Standard Bible
Likewise the house of Joseph went up against Bethel, and the LORD was with them. (Judges 1:22)
English, Webster’s Bible
And the house of Joseph, they also went up against Beth-el: and the LORD was with them. (Judges 1:22)
English, World English Bible
The house of Joseph, they also went up against Bethel; and Yahweh was with them. (Judges 1:22)
English, Young's Literal Translation
And the house of Joseph go up -- even they -- to Beth-El, and Jehovah is with them; (Judges 1:22)
Esperanto, Esperanto
Kaj iris ankaux la Jozefidoj al Bet-El; kaj la Eternulo estis kun ili. (Juĝistoj 1:22)
Finnish, Finnish Bible 1776
Meni myös Josephin huone ylös BetEliin, ja Herra oli heidän kanssansa. (Tuomarien Kirja 1:22)
French, Darby
Et la maison de Joseph, eux aussi, monterent à Bethel, et l'Eternel fut avec eux. (Juges 1:22)
French, Louis Segond
La maison de Joseph monta aussi contre Béthel, et l'Eternel fut avec eux. (Juges 1:22)
French, Martin 1744
Ceux aussi de la maison de Joseph montèrent contre Bethel, et l'Eternel fut avec eux. (Juges 1:22)
German, Luther 1912
Desgleichen zogen auch die Kinder Joseph hinauf gen Beth-El, und der HERR war mit ihnen. (Juízes 1:22)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיַּעֲל֧וּ בֵית־יֹוסֵ֛ף גַּם־הֵ֖ם בֵּֽית־אֵ֑ל וַֽיהוָ֖ה עִמָּֽם׃ (שופטים 1:22)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיַּעֲל֧וּ בֵית־יֹוסֵ֛ף גַּם־הֵ֖ם בֵּֽית־אֵ֑ל וַֽיהוָ֖ה עִמָּֽם׃ (שופטים 1:22)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És felméne a József háza is, Béthel ellen, és az Úr volt õ vele. (Bírák 1:22)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka bani Yusufpun berjalanlah ke Bait-el, maka Tuhanpun menyertai akan mereka itu. (Hakim-hakim 1:22)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
La casa di Giuseppe salì anch’essa contro a Betel; e il Signore fu con loro. (Giudici 1:22)
Italian, Riveduta Bible 1927
La casa di Giuseppe salì anch’essa contro Bethel, e l’Eterno fu con loro. (Giudici 1:22)
Japanese, Japanese 1955
ヨセフの一族はまたベテルに攻め上ったが、主は彼らと共におられた。 (士師記 1:22)
Korean, 개역개정
요셉 가문도 벧엘을 치러 올라가니 여호와께서 그와 함께 하시니라  (사사기 1:22)
Korean, 개역한글
요셉 족속도 벧엘을 치러 올라가니 여호와께서 그와 함께 하시니라 (사사기 1:22)
Lithuanian, Lithuanian
Juozapo palikuonys žygiavo prieš Betelį, ir Viešpats buvo su jais. (Teisėjų 1:22)
Maori, Maori
Me te whare ano o Hohepa, i haere atu ki te whawhai ki Peteere, a i a ratou a Ihowa. (Judges 1:22)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Josefs barn drog også ut; de gikk imot Betel, og Herren var med dem. (Dommerne 1:22)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Udal sie tez dom Józefów do Betel, a Pan byl z nimi. (Sędziów 1:22)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E subiu também a casa de José contra Betel, e foi o Senhor com eles. (Juízes 1:22)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Os homens da tribo de José, por sua vez, investiram contra Bet-El, Betel, e o SENHOR se demonstrou presente com eles. (Juízes 1:22)
Romanian, Romanian Version
Casa lui Iosif s-a suit şi ea împotriva Betelului, şi Domnul a fost cu ei. (Judecători 1:22)
Russian, koi8r
И сыны Иосифа пошли также на Вефиль, и Господь был с ними. (Судей 1:22)
Russian, Synodal Translation
И сыны Иосифа пошли также на Вефиль, и Господь был с ними. (Судей 1:22)
Spanish, Reina Valera 1989
También la casa de José subió contra Bet-el; y Jehová estaba con ellos. (Jueces 1:22)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
También los de la casa de José subieron a Betel; y Jehová fue con ellos. (Jueces 1:22)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
También los de la casa de José subieron a Bet-el; y el SEÑOR estaba con ellos. (Jueces 1:22)
Swedish, Swedish Bible
Så drogo ock männen av Josefs hus upp till Betel, och HERREN var med dem. (Domarboken 1:22)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ang sangbahayan ni Jose, sila'y umahon din laban sa Beth-el: at ang Panginoon ay sumakanila. (Mga Hukom 1:22)
Thai, Thai: from KJV
อนึ่งวงศ์วานของโยเซฟได้ขึ้นไปสู้รบเมืองเบธเอลด้วย และพระเยโฮวาห์ทรงสถิตกับพวกเขา (ผู้วินิจฉัย 1:22)
Turkish, Turkish
Yusufun soyundan gelenler Beytelin üzerine yürüdüler. RAB onlarla birlikteydi. (HÂKİMLER 1:22)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Còn nhà Giô-sép cũng lên đánh Bê-tên, và Ðức Giê-hô-va ở cùng họ. (Các Quan Xét 1:22)