〉   22
James 1:22
But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves. (James 1:22)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Wees ’n doener van die boodskap en nie net ’n hoorder wat jouself mislei nie, (JAKOBUS 1:22)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Dhe bëhuni bërës të fjalës dhe jo vetëm dëgjues, që gënjejnë vetveten. (Jakobit 1:22)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Бивайте и изпълнители на словото, а не само слушатели, да лъжете себе си. (1 Солунци 1:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
只 是 你 们 要 行 道 , 不 要 单 单 听 道 , 自 己 欺 哄 自 己 。 (雅各書 1:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
只 是 你 們 要 行 道 , 不 要 單 單 聽 道 , 自 己 欺 哄 自 己 。 (雅各書 1:22)
Chinese, 现代标点和合本
只是你们要行道,不要单单听道,自己欺哄自己。 (雅各書 1:22)
Chinese, 現代標點和合本
只是你們要行道,不要單單聽道,自己欺哄自己。 (雅各書 1:22)
Croatian, Croatian Bible
Budite vršitelji riječi, a ne samo slušatelji, zavaravajući sami sebe. (Jakovljeva 1:22)
Czech, Czech BKR
Buďtež pak činitelé slova, a ne posluchači toliko, oklamávajíce sami sebe. (Jakub 1:22)
Danish, Danish
Men vorder Ordets Gørere og ikke alene dets Hørere, hvormed I bedrage eder selv. (Jakob 1:22)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En zijt daders des Woords, en niet alleen hoorders, uzelven met valse overlegging bedriegende. (Jakobus 1:22)
English, American King James Version
But be you doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves. (James 1:22)
English, American Standard Version
But be ye doers of the word, and not hearers only, deluding your own selves. (James 1:22)
English, Darby Bible
But be ye doers of [the] word and not hearers only, beguiling yourselves. (James 1:22)
English, English Revised Version
But be doers of the word, and not only hearers, deluding your own selves. (James 1:22)
English, King James Version
But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves. (James 1:22)
English, New American Standard Bible
But prove yourselves doers of the word, and not merely hearers who delude themselves. (James 1:22)
English, Webster’s Bible
But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves. (James 1:22)
English, World English Bible
But be doers of the word, and not only hearers, deluding your own selves. (James 1:22)
English, Young's Literal Translation
and become ye doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves, (James 1:22)
Esperanto, Esperanto
Sed estu plenumantoj de la vorto, kaj ne nur auxskultantoj, trompantaj vin mem. (Jakobo 1:22)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta olkaat myös sanantekiät ja ei ainoastaan kuuliat, pettäin teitänne. (Jaakobin kirje 1:22)
French, Darby
Mais mettez la parole en pratique, et ne l'ecoutez pas seulement, vous seduisant vous-memes. (Jacques 1:22)
French, Louis Segond
Mettez en pratique la parole, et ne vous bornez pas à l'écouter, en vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements. (Jacques 1:22)
French, Martin 1744
Et mettez en exécution la parole, et ne l'écoutez pas seulement, en vous décevant vous-mêmes par de vains discours. (Jacques 1:22)
German, Luther 1912
Seid aber Täter des Worts und nicht Hörer allein, wodurch ihr euch selbst betrügt. (Tiago 1:22)
German, Modernized
Seid aber Täter des Worts und nicht Hörer allein, damit ihr euch selbst betrüget. (Tiago 1:22)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
γίνεσθε δὲ ποιηταὶ λόγου, καὶ μὴ ἀκροαταὶ μόνον παραλογιζόμενοι ἑαυτούς. (ΙΑΚΩΒΟΥ 1:22)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
γίνεσθε δὲ ποιηταὶ λόγου, καὶ μὴ μόνον ἀκροαταὶ, παραλογιζόμενοι ἑαυτούς. (ΙΑΚΩΒΟΥ 1:22)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
Γίνεσθε δὲ ποιηταὶ λόγου καὶ μὴ μόνον ἀκροαταὶ παραλογιζόμενοι ἑαυτούς (ΙΑΚΩΒΟΥ 1:22)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
Γίνεσθε δὲ ποιηταὶ λόγου καὶ μὴ ἀκροαταὶ μόνον παραλογιζόμενοι ἑαυτούς. (ΙΑΚΩΒΟΥ 1:22)
Hebrew, Hebrew And Greek
γίνεσθε δὲ ποιηταὶ λόγου, καὶ μὴ ἀκροαταὶ μόνον παραλογιζόμενοι ἑαυτούς. (- 1:22)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Az ígének pedig megtartói legyetek és ne csak hallgatói, megcsalván magatokat. (Jakab 1:22)
Indonesian, Terjemahan Lama
Tetapi hendaklah kamu menjadi penurut pengajaran itu, bukannya orang yang mendengar sahaja dengan memperdayakan dirinya sendiri. (Yakobus 1:22)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E siate facitori della parola, e non solo uditori; ingannando voi stessi. (Giacomo 1:22)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ma siate facitori della Parola e non soltanto uditori, illudendo voi stessi. (Giacomo 1:22)
Korean, 개역개정
너희는 말씀을 행하는 자가 되고 듣기만 하여 자신을 속이는 자가 되지 말라  (야고보서 1:22)
Korean, 개역한글
너희는 도를 행하는 자가 되고 듣기만 하여 자신을 속이는 자가 되지말라 (야고보서 1:22)
Lithuanian, Lithuanian
Būkite žodžio vykdytojai, o ne vien klausytojai, apgaudinėjantys patys save. (Jokūbo 1:22)
Maori, Maori
Hei kaimahi ano koutou i te kupu, kaua hei kaiwhakarongo anake, kei tinihangatia koutou e koutou ano. (James 1:22)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Men vær ordets gjørere, og ikke bare dets hørere, idet I dårer eder selv. (Jakob 1:22)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A badzcie czynicielami slowa, a nie sluchaczami tylko, oszukiwajacymi samych siebie. (Jakuba 1:22)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E sede cumpridores da palavra, e não somente ouvintes, enganando-vos a vós mesmos. (Tiago 1:22)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Sede praticantes da Palavra e não simplesmente ouvintes, iludindo a vós mesmos. (Tiago 1:22)
Romanian, Romanian Version
Fiţi împlinitori ai Cuvântului, nu numai ascultători, înşelându-vă singuri. (Iacov 1:22)
Russian, koi8r
Будьте же исполнители слова, а не слышатели только, обманывающие самих себя. (Иакова 1:22)
Russian, Synodal Translation
Будьте же исполнители слова, а не слышатели только,обманывающие самих себя. (Иакова 1:22)
Spanish, Reina Valera 1989
Pero sed hacedores de la palabra, y no tan solamente oidores, engañándoos a vosotros mismos. (Santiago 1:22)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Mas sed hacedores de la palabra, y no solamente oidores, engañándoos a vosotros mismos. (Santiago 1:22)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas sed hacedores de la Palabra, y no tan solamente oidores, engañándoos a vosotros mismos. (Santiago 1:22)
Swahili, Swahili NT
Msijidanganye wenyewe kwa kusikiliza tu neno lake, bali litekelezeni kwa vitendo. (Yakobo 1:22)
Swedish, Swedish Bible
Men varen ordets görare, och icke allenast dess hörare, eljest bedragen I eder själva. (Jakobsbrevet 1:22)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Datapuwa't maging tagatupad kayo ng salita, at huwag tagapakinig lamang, na inyong dinadaya ang inyong sarili. (Santiago 1:22)
Thai, Thai: from KJV
แต่ท่านทั้งหลายจงเป็นคนที่ประพฤติตามพระวจนะนั้น ไม่ใช่เป็นแต่เพียงผู้ฟังเท่านั้น ซึ่งเป็นการล่อลวงตนเอง (ยากอบ 1:22)
Turkish, Turkish
Tanrı sözünü yalnız duymakla kalmayın, sözün uygulayıcıları da olun. Yoksa kendinizi aldatmış olursunuz. (YAKUP 1:22)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hãy làm theo lời, chớ lấy nghe làm đủ mà lừa dối mình. (Gia-cơ 1:22)