〉   24
Isaiah 49:24
Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered? (Isaiah 49:24)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Kan die buit afgeneem word van die magtige man? Of die gevangenes van ’n wreedaard gered word?” (JESAJA 49:24)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
A do të mund t'i shkëputet vallë preja të fuqishmit apo të çlirohet i burgosuri që është i drejtë?". (Isaia 49:24)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Нима може да се отнеме користта от силния, Или да се отърват пленените от юнак? (Исая 49:24)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
勇 士 抢 去 的 岂 能 夺 回 ? 该 掳 掠 的 岂 能 解 救 麽 ? (以賽亞書 49:24)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
勇 士 搶 去 的 豈 能 奪 回 ? 該 擄 掠 的 豈 能 解 救 麼 ? (以賽亞書 49:24)
Chinese, 现代标点和合本
勇士抢去的岂能夺回?该掳掠的岂能解救吗? (以賽亞書 49:24)
Chinese, 現代標點和合本
勇士搶去的豈能奪回?該擄掠的豈能解救嗎? (以賽亞書 49:24)
Croatian, Croatian Bible
Može li se otet plijen junaku? Može li sužanj pobjeć pobjedniku? (Izaija 49:24)
Czech, Czech BKR
Ale díš: Zdaliž odjato bude reku udatnému to, což uchvátil? A zdaž zajatý lid spravedlivého vyproštěn bude? (Izaiáš 49:24)
Danish, Danish
Kan Bytte fratages en Helt, kan den stærkes Fanger slippe bort? (Esajas 49:24)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Zou ook een machtige de vangst ontnomen worden, of zouden de gevangenen eens rechtvaardigen ontkomen? (Jesaja 49:24)
English, American King James Version
Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered? (Isaiah 49:24)
English, American Standard Version
Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captives be delivered? (Isaiah 49:24)
English, Darby Bible
Shall the prey be taken from the mighty? and shall he that is rightfully captive be delivered? (Isaiah 49:24)
English, English Revised Version
Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captives be delivered? (Isaiah 49:24)
English, King James Version
Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered? (Isaiah 49:24)
English, New American Standard Bible
"Can the prey be taken from the mighty man, Or the captives of a tyrant be rescued?" (Isaiah 49:24)
English, Webster’s Bible
Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered? (Isaiah 49:24)
English, World English Bible
Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captives be delivered? (Isaiah 49:24)
English, Young's Literal Translation
Is prey taken from the mighty? And the captive of the righteous delivered? (Isaiah 49:24)
Esperanto, Esperanto
CXu de fortulo oni povas forpreni la akiritajxon? aux cxu oni povas liberigi la kaptitojn de venkinto? (Jesaja 49:24)
Finnish, Finnish Bible 1776
Otetaanko saalis väkevältä pois? taitaako joku päästää hurskaan vangit? (Jesaja 49:24)
French, Darby
Ce qu'il a pris sera-t-il enleve à l'homme fort, et celui qui est justement captif sera-t-il delivre? (Ésaïe 49:24)
French, Louis Segond
Le butin du puissant lui sera-t-il enlevé? Et la capture faite sur le juste échappera-t-elle? - (Ésaïe 49:24)
French, Martin 1744
Le pillage sera-t-il ôté à l'homme puissant? et les captifs du juste seront-ils délivrés? (Ésaïe 49:24)
German, Luther 1912
Kann man auch einem Riesen den Raub nehmen? oder kann man dem Gerechten seine Gefangenen losmachen? (Isaías 49:24)
German, Modernized
Kann man auch einem Riesen den Raub nehmen, oder kann man dem Gerechten seine Gefangenen losmachen? (Isaías 49:24)
Hebrew, Hebrew And Greek
הֲיֻקַּ֥ח מִגִּבֹּ֖ור מַלְקֹ֑וחַ וְאִם־שְׁבִ֥י צַדִּ֖יק יִמָּלֵֽט׃ (ישעיה 49:24)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
הֲיֻקַּ֥ח מִגִּבֹּ֖ור מַלְקֹ֑וחַ וְאִם־שְׁבִ֥י צַדִּ֖יק יִמָּלֵֽט׃ (ישעיה 49:24)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Elvétethetik-é a préda az erõstõl, és megszabadulhatnak-é az igazak foglyai? (Ésaiás 49:24)
Indonesian, Terjemahan Lama
Bolehkah dirampas jarahan dari pada tangan orang yang kuat, atau dibawa lari akan rampasan orang yang gagah? (Yesaya 49:24)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
La preda sarebbe ella tolta all’uomo prode? ed i prigioni presi giustamente possono eglino esser riscossi? (Isaia 49:24)
Italian, Riveduta Bible 1927
Si strapperà egli il bottino al potente? e i giusti fatti prigioni saranno essi liberati? (Isaia 49:24)
Japanese, Japanese 1955
勇士が奪った獲物をどうして取り返すことができようか。暴君がかすめた捕虜をどうして救い出すことができようか。 (イザヤ書 49:24)
Korean, 개역개정
용사가 빼앗은 것을 어떻게 도로 빼앗으며 승리자에게 사로잡힌 자를 어떻게 건져낼 수 있으랴  (이사야 49:24)
Korean, 개역한글
용사의 빼앗은 것을 어떻게 도로 빼앗으며 승리자에게 사로잡힌 자를 어떻게 건져낼 수 있으랴마는 (이사야 49:24)
Lithuanian, Lithuanian
Argi iš galingojo galima atimti grobį? Ar belaisvius galima išgelbėti iš galiūno? (Izaijo 49:24)
Maori, Maori
Tera ranei e tangohia nga taonga parau i te tangata kaha, e mawhiti ranei te tangata kua tika nei tona hereherenga? (Isaiah 49:24)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Kan vel nogen ta hærfanget fra en kjempe, eller kan fangene slippe fra den som de med rette* tilhører? (Jesaja 49:24)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I rzeczesz: Izali korzysc od mocarza odjeta bedzie? Izali pojmany lud sprawiedliwego wybawiony bedzie? (Izajasza 49:24)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porventura tirar-se-ia a presa ao poderoso, ou escapariam os legalmente presos? (Isaías 49:24)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Porventura pode alguém arrancar o despojo dos guerreiros, ou será que os prisioneiros podem ser resgatados do poder dos dominadores? (Isaías 49:24)
Romanian, Romanian Version
Se poate lua prada celui puternic? Şi poate să scape cel prins din prinsoare? – (Isaia 49:24)
Russian, koi8r
Может ли быть отнята у сильного добыча, и могут ли быть отняты у победителя взятые в плен? (Исаии 49:24)
Russian, Synodal Translation
Может ли быть отнята у сильного добыча, и могут ли быть отняты у победителя взятыев плен? (Исаии 49:24)
Spanish, Reina Valera 1989
¿Será quitado el botín al valiente? ¿Será rescatado el cautivo de un tirano? (Isaías 49:24)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
¿Será quitada la presa al valiente? ¿El justo cautivo, será liberado? (Isaías 49:24)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Quitarán la presa al valiente? o ¿la cautividad justa será dada por libre? (Isaías 49:24)
Swedish, Swedish Bible
Kan man taga ifrån hjälten hans byte eller rycka fångarna ifrån den som har segerns rätt? (Jesaja 49:24)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Makukuha baga ang huli sa makapangyarihan, o maliligtas ang mga talagang nabihag? (Isaias 49:24)
Thai, Thai: from KJV
จะเอาเหยื่อไปจากผู้มีกำลัง หรือจะช่วยเชลยของผู้ชอบธรรมให้พ้นได้หรือ (หนังสืออิสยาห์ 49:24)
Turkish, Turkish
Güçlünün ganimeti elinden alınabilir mi?Zorbanın elindeki tutsak kurtulabilir mi? ‹‹Doğru olanın›› (bkz. 25. ayet). (YEŞAYA 49:24)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vậy của cải bị người mạnh bạo cướp lấy, há ai giựt lại được sao? Người công bình bị bắt làm phu tù, há ai giải cứu được sao? (Ê-sai 49:24)