3AMS
Home
Bible 1
Bible
Bible study by topic
Bible Readings (1)
Bible Readings (2)
Bible Readings - Chronological order
Verse Of The Day
Bible 2
Bible Image
Harmony of the Gospels
Audio, Movie (1)
Audio, Movie (2)
Sabbath Lesson (A)
Sabbath Lesson (B)
EGW Books
Book
Index
Devotional
Image
Etc
Speaker
Sabbath, Amen Image
Guide
Abbreviation
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
Join
Login
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
X
Bible
〉
Isaiah
〉
40
〉 8
〈
Isaiah 40:8
〉
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. (Isaiah 40:8)
Reference Bible
VA
HG
Bible Commentary
EGW Commentary
EGW Index1
EGW Index2
Memo
Bible study by topic
Related Images
Audio, Movie
TSK
Nave
Torrey
Easton
ISBE
Tool
Select translation
Afrikaans , Afrikaans 1933/1953
Albanian , Albanian Bibla Shqip
Bulgarian , Bulgarian Bible
Chinese , Chinese Bible: Union (Simplified)
Chinese , Chinese Bible: Union (Traditional)
Chinese , 现代标点和合本
Chinese , 現代標點和合本
Croatian , Croatian Bible
Czech , Czech BKR
Danish , Danish
Dutch , Dutch Staten Vertaling
English , American King James Version
English , American Standard Version
English , Darby Bible
English , English Revised Version
English , King James Version
English , New American Standard Bible
English , Webster’s Bible
English , World English Bible
English , Young's Literal Translation
Esperanto , Esperanto
Finnish , Finnish Bible 1776
French , Darby
French , Louis Segond
French , Martin 1744
German , Luther 1912
German , Modernized
Greek , Nestle Greek New Testament (1904)
Greek , Scrivener New Testament (1894)
Greek , Stephanus New Testament (1550)
Greek , Westcott-Hort New Testament (1881)
Hebrew , Hebrew And Greek
Hebrew , Westminster Leningrad Codex
Hungarian , Karoli Bible 1908
Indonesian , Terjemahan Lama
Italian , Giovanni Diodati Bible 1649
Italian , Riveduta Bible 1927
Japanese , Japanese 1955
Korean , 개역개정
Korean , 개역한글
Lithuanian , Lithuanian
Maori , Maori
Norwegian , Det Norsk Bibelselskap 1930
Polish , Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Portuguese , Almeida Corrigida Fiel
Portuguese , Bíblia King James Atualizada
Romanian , Romanian Version
Russian , koi8r
Russian , Synodal Translation
Spanish , Reina Valera 1989
Spanish , Spanish Reina Valera Gómez
Spanish , Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Swahili , Swahili NT
Swedish , Swedish Bible
Tagalog , Ang Dating Biblia 1905
Thai , Thai: from KJV
Turkish , Turkish
Vietnamese , Vietnamese Bible
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die gras verdor, die blom verwelk, maar die boodskap van ons God staan vir ewig.”
(JESAJA 40:8)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Bari thahet, lulja fishket, por fjala e Perëndisë tonë mbetet përjetë".
(Isaia 40:8)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Тревата съхне, цветът вехне, Но словото на нашия Бог ще остане до века.
(Исая 40:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
草 必 枯 乾 , 花 必 凋 残 , 惟 有 我 们 神 的 话 必 永 远 立 定 。
(以賽亞書 40:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
草 必 枯 乾 , 花 必 凋 殘 , 惟 有 我 們 神 的 話 必 永 遠 立 定 。
(以賽亞書 40:8)
Chinese, 现代标点和合本
草必枯干,花必凋残,唯有我们神的话必永远立定。”
(以賽亞書 40:8)
Chinese, 現代標點和合本
草必枯乾,花必凋殘,唯有我們神的話必永遠立定。」
(以賽亞書 40:8)
Croatian, Croatian Bible
Sahne trava, vene cvijet, ali riječ Boga našeg ostaje dovijeka.
(Izaija 40:8)
Czech, Czech BKR
Usychá tráva, květ prší, ale slovo Boha našeho zůstává na věky.
(Izaiáš 40:8)
Danish, Danish
Græsset tørres, Blomsten visner, men vor Guds Ord bliver evindelig.«
(Esajas 40:8)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Het gras verdort, de bloem valt af; maar het Woord onzes Gods bestaat in der eeuwigheid.
(Jesaja 40:8)
English, American King James Version
The grass wither, the flower fades: but the word of our God shall stand for ever.
(Isaiah 40:8)
English, American Standard Version
The grass withereth, the flower fadeth; but the word of our God shall stand forever.
(Isaiah 40:8)
English, Darby Bible
The grass withereth, the flower fadeth; but the word of our God abideth for ever.
(Isaiah 40:8)
English, English Revised Version
The grass withers, the flower fades; but the word of our God stands forever."
(Isaiah 40:8)
English, King James Version
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever.
(Isaiah 40:8)
English, New American Standard Bible
The grass withers, the flower fades, But the word of our God stands forever.
(Isaiah 40:8)
English, Webster’s Bible
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall shall stand forever.
(Isaiah 40:8)
English, World English Bible
The grass withers, the flower fades; but the word of our God stands forever."
(Isaiah 40:8)
English, Young's Literal Translation
Withered hath grass, faded the flower, But a word of our God riseth for ever.
(Isaiah 40:8)
Esperanto, Esperanto
Sekigxas herbo, velkas floreto; sed la vorto de nia Dio restas eterne.
(Jesaja 40:8)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ruoho kuivettuu ja kukkanen lakastuu; mutta meidän Jumalamme sana pysyy ijankaikkisesti.
(Jesaja 40:8)
French, Darby
L'herbe est dessechee, la fleur est fanee, mais la parole de notre Dieu demeure à toujours.
(Ésaïe 40:8)
French, Louis Segond
L'herbe sèche, la fleur tombe; Mais la parole de notre Dieu subsiste éternellement.
(Ésaïe 40:8)
French, Martin 1744
L'herbe est séchée, et la fleur est tombée; mais la parole de notre Dieu demeure éternellement.
(Ésaïe 40:8)
German, Luther 1912
Das Gras verdorrt, die Blume verwelkt; aber das Wort unsres Gottes bleibt ewiglich.
(Isaías 40:8)
German, Modernized
Das Heu verdorret, die Blume verwelket; aber das Wort unsers Gottes bleibet ewiglich.
(Isaías 40:8)
Hebrew, Hebrew And Greek
יָבֵ֥שׁ חָצִ֖יר נָ֣בֵֽל צִ֑יץ וּדְבַר־אֱלֹהֵ֖ינוּ יָק֥וּם לְעֹולָֽם׃ ס
(ישעיה 40:8)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
יָבֵ֥שׁ חָצִ֖יר נָ֣בֵֽל צִ֑יץ וּדְבַר־אֱלֹהֵ֖ינוּ יָק֥וּם לְעֹולָֽם׃ ס
(ישעיה 40:8)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Megszáradt a fû, elhullt a virág; de Istenünk beszéde mindörökre megmarad!
(Ésaiás 40:8)
Indonesian, Terjemahan Lama
Bahwa rumput itu layulah dan bunga itupun gugurlah, tetapi firman Allah kita kekal sampai selama-lamanya.
(Yesaya 40:8)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Il fieno si secca, il fiore si appassa; ma la parola di Dio dimora in eterno.
(Isaia 40:8)
Italian, Riveduta Bible 1927
L’erba si secca, il fiore appassisce, ma la parola del nostro Dio sussiste in eterno".
(Isaia 40:8)
Japanese, Japanese 1955
草は枯れ、花はしぼむ。しかし、われわれの神の言葉はとこしえに変ることはない」。
(イザヤ書 40:8)
Korean, 개역개정
풀은 마르고 꽃은 시드나 우리 하나님의 말씀은 영원히 서리라 하라
(이사야 40:8)
Korean, 개역한글
풀은 마르고 꽃은 시드나 우리 하나님의 말씀은 영영히 서리라 하라
(이사야 40:8)
Lithuanian, Lithuanian
Žolė nuvysta, žiedas nukrinta, bet mūsų Dievo žodis išlieka per amžius”.
(Izaijo 40:8)
Maori, Maori
Ko te tarutaru e maroke, ko te puawai e memenge; ko te kupu ia a to tatou Atua, tu tonu.
(Isaiah 40:8)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Gresset blir tørt, blomsten visner; men vår Guds ord står fast til evig tid.
(Jesaja 40:8)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Trawa usycha, kwiat opada; ale slowo Boga naszego trwa na wieki.
(Izajasza 40:8)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Seca-se a erva, e cai a flor, porém a palavra de nosso Deus subsiste eternamente.
(Isaías 40:8)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
A relva murcha e as flores caem, mas a Palavra de nosso Deus permanece eternamente!”
(Isaías 40:8)
Romanian, Romanian Version
iarba se usucă, floarea cade; dar cuvântul Dumnezeului nostru rămâne în veac.”
(Isaia 40:8)
Russian, koi8r
Трава засыхает, цвет увядает, а слово Бога нашего пребудет вечно.
(Исаии 40:8)
Russian, Synodal Translation
Трава засыхает, цвет увядает, а слово Бога нашего пребудет вечно.
(Исаии 40:8)
Spanish, Reina Valera 1989
Sécase la hierba, marchítase la flor; mas la palabra del Dios nuestro permanece para siempre.
(Isaías 40:8)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
La hierba se seca, la flor se marchita; mas la palabra del Dios nuestro permanece para siempre.
(Isaías 40:8)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Se seca la hierba, se cae la flor; mas la palabra del Dios nuestro permanece para siempre.
(Isaías 40:8)
Swedish, Swedish Bible
Gräset torkar bort, blomstret förvissnar, men vår Guds ord förbliver evinnerligen.»
(Jesaja 40:8)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang damo ay natutuyo, ang bulaklak ay nalalanta; nguni't ang salita ng ating Dios ay mamamalagi magpakailan man.
(Isaias 40:8)
Thai, Thai: from KJV
ต้นหญ้าเหี่ยวแห้งไป ดอกไม้นั้นก็ร่วงโรยไป แต่พระวจนะของพระเจ้าของเราจะยั่งยืนอยู่เป็นนิตย์
(หนังสืออิสยาห์ 40:8)
Turkish, Turkish
Ot kurur, çiçek solar,Ama Tanrımızın sözü sonsuza dek durur.››
(YEŞAYA 40:8)
Vietnamese, Vietnamese Bible
cỏ khô, hoa rụng; nhưng lời của Ðức Chúa Trời chúng ta còn mãi đời đời!
(Ê-sai 40:8)
Copy (B)
Copy (E)
↑