〉   17
Isaiah 33:17
Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off. (Isaiah 33:17)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Jou oë sal die Koning in Sy skoonheid aanskou; hulle sal ’n ver land sien. (JESAJA 33:17)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Sytë e tu do të sodisin bukurinë e mbretit tënd, do të shohin një vend që ndodhet shumë larg. (Isaia 33:17)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Очите ти ще видят царя в красотата му, Ще видят широкоразпространена земя. (Исая 33:17)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 的 眼 必 见 王 的 荣 美 , 必 见 辽 阔 之 地 。 (以賽亞書 33:17)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 的 眼 必 見 王 的 榮 美 , 必 見 遼 闊 之 地 。 (以賽亞書 33:17)
Chinese, 现代标点和合本
你的眼必见王的荣美,必见辽阔之地。 (以賽亞書 33:17)
Chinese, 現代標點和合本
你的眼必見王的榮美,必見遼闊之地。 (以賽亞書 33:17)
Croatian, Croatian Bible
Oči će ti gledati kralja u njegovoj ljepoti, promatrat će zemlju nepreglednu. (Izaija 33:17)
Czech, Czech BKR
Krále v okrase jeho uzří oči tvé, spatří i zemi dalekou. (Izaiáš 33:17)
Danish, Danish
Dine Øjne faar Kongen at se i hans Skønhed, de skuer et vidtstrakt Land. (Esajas 33:17)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Uw ogen zullen den Koning zien in Zijn schoonheid; zij zullen een ver gelegen land zien. (Jesaja 33:17)
English, American King James Version
Your eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off. (Isaiah 33:17)
English, American Standard Version
Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold a land that reacheth afar. (Isaiah 33:17)
English, Darby Bible
Thine eyes shall see the King in his beauty; they shall behold the land that is far off. (Isaiah 33:17)
English, English Revised Version
Your eyes will see the king in his beauty. They will see a distant land. (Isaiah 33:17)
English, King James Version
Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off. (Isaiah 33:17)
English, New American Standard Bible
Your eyes will see the King in His beauty; They will behold a far-distant land. (Isaiah 33:17)
English, Webster’s Bible
Thy eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off. (Isaiah 33:17)
English, World English Bible
Your eyes will see the king in his beauty. They will see a distant land. (Isaiah 33:17)
English, Young's Literal Translation
A king in his beauty, see do thine eyes, They see a land afar off. (Isaiah 33:17)
Esperanto, Esperanto
Viaj okuloj vidos la regxon en lia majesto, ili rigardos landon vastan. (Jesaja 33:17)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sinun silmäs näkevät kuninkaan kunniassansa: ne näkevät maan levitettynä. (Jesaja 33:17)
French, Darby
Tes yeux verront le roi dans sa beaute; ils contempleront le pays lointain. (Ésaïe 33:17)
French, Louis Segond
Tes yeux verront le roi dans sa magnificence, Ils contempleront le pays dans toute son étendue. (Ésaïe 33:17)
French, Martin 1744
Tes yeux contempleront le Roi en sa beauté; et ils regarderont la terre éloignée. (Ésaïe 33:17)
German, Luther 1912
Deine Augen werden den König sehen in seiner Schöne; du wirst das Land erweitert sehen, (Isaías 33:17)
German, Modernized
Deine Augen werden den König sehen in seiner Schöne, du wirst das Land erweitert sehen, (Isaías 33:17)
Hebrew, Hebrew And Greek
מֶ֥לֶךְ בְּיָפְיֹ֖ו תֶּחֱזֶ֣ינָה עֵינֶ֑יךָ תִּרְאֶ֖ינָה אֶ֥רֶץ מַרְחַקִּֽים׃ (ישעיה 33:17)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
מֶ֥לֶךְ בְּיָפְיֹ֖ו תֶּחֱזֶ֣ינָה עֵינֶ֑יךָ תִּרְאֶ֖ינָה אֶ֥רֶץ מַרְחַקִּֽים׃ (ישעיה 33:17)
Hungarian, Karoli Bible 1908
A királyt ékességében látják szemeid; látnak széles országot. (Ésaiás 33:17)
Indonesian, Terjemahan Lama
Bahwa matamu akan memandang Raja dengan segala kemuliaannya dan dilihatnya kelak suatu tanah yang luas perhinggaannya. (Yesaya 33:17)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Gli occhi tuoi mireranno il re nella sua bellezza, vedranno la terra lontana. (Isaia 33:17)
Italian, Riveduta Bible 1927
Gli occhi tuoi mireranno il re nella sua bellezza, contempleranno il paese, che si estende lontano. (Isaia 33:17)
Japanese, Japanese 1955
あなたの目は麗しく飾った王を見、遠く広い国を見る。 (イザヤ書 33:17)
Korean, 개역개정
네 눈은 왕을 그의 아름다운 가운데에서 보며 광활한 땅을 눈으로 보겠고  (이사야 33:17)
Korean, 개역한글
너의 눈은 그 영광 중의 왕을 보며 광활한 땅을 목도하겠고 (이사야 33:17)
Lithuanian, Lithuanian
Tavo akys matys karalių jo grožybėje, jos matys tolimą šalį. (Izaijo 33:17)
Maori, Maori
Ka kite ou kanohi i te kingi, i tona ataahua: ka matakitaki ano ki te whenua e hora mai ana i tawhiti. (Isaiah 33:17)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Dine øine skal skue kongen i hans herlighet, de skal se et vidstrakt land. (Jesaja 33:17)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Króla w pieknosci jego ogladaja oczy twoje, ujrza i ziemie daleka. (Izajasza 33:17)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Os teus olhos verão o rei na sua formosura, e verão a terra que está longe. (Isaías 33:17)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Seus olhos verão o rei em todo o seu esplendor e vislumbrarão o território em sua plena dimensão. (Isaías 33:17)
Romanian, Romanian Version
Ochii tăi vor vedea pe Împărat în strălucirea Lui, vor privi ţara în toată întinderea ei. (Isaia 33:17)
Russian, koi8r
Глаза твои увидят Царя в красоте Его, узрят землю отдаленную; (Исаии 33:17)
Russian, Synodal Translation
Глаза твои увидят Царя в красоте Его, узрят землю отдаленную; (Исаии 33:17)
Spanish, Reina Valera 1989
Tus ojos verán al Rey en su hermosura; verán la tierra que está lejos. (Isaías 33:17)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Tus ojos verán al Rey en su hermosura; verán la tierra que está lejos. (Isaías 33:17)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tus ojos verán al Rey en su hermosura; verán la tierra que está lejos. (Isaías 33:17)
Swedish, Swedish Bible
Ja, dina ögon skola skåda en konung i hans härlighet, de skola blicka ut över ett vidsträckt land. (Jesaja 33:17)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Makikita ng iyong mga mata ang hari sa kaniyang kagandahan: sila'y tatanaw sa isang lupaing malawak. (Isaias 33:17)
Thai, Thai: from KJV
ตาของเจ้าจะเห็นกษัตริย์ทรงสง่าราศี จะเห็นแผ่นดินที่ยืดออกไกล (หนังสืออิสยาห์ 33:17)
Turkish, Turkish
Kralı bütün güzelliğiyle görecek,Uçsuz bucaksız ülkeyi seyredeceksin. (YEŞAYA 33:17)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Mắt ngươi sẽ ngắm xem vua trong sự tốt đẹp Ngài, sẽ thấy đất mở rộng. (Ê-sai 33:17)