〉   7
Isaiah 26:7
The way of the just is uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just. (Isaiah 26:7)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die pad van die nederige is gelyk; die pad van die onpartydig opregte is reguit en gelyk. (JESAJA 26:7)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Rruga e të drejtit është e drejtë; o Perëndi i drejtë, ti sheshon shtegun e të drejtit. (Isaia 26:7)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Пътят на праведния е прав път; Пътеката на праведния Ти направляваш. (Исая 26:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
义 人 的 道 是 正 直 的 ; 你 为 正 直 的 主 , 必 修 平 义 人 的 路 。 (以賽亞書 26:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
義 人 的 道 是 正 直 的 ; 你 為 正 直 的 主 , 必 修 平 義 人 的 路 。 (以賽亞書 26:7)
Chinese, 现代标点和合本
义人的道是正直的,你为正直的主,必修平义人的路。 (以賽亞書 26:7)
Chinese, 現代標點和合本
義人的道是正直的,你為正直的主,必修平義人的路。 (以賽亞書 26:7)
Croatian, Croatian Bible
Put je pravednikov prav, ti ravniš stazu pravednom. (Izaija 26:7)
Czech, Czech BKR
Cesta spravedlivého jest upřímá; stezku spravedlivého vyrovnáváš. (Izaiáš 26:7)
Danish, Danish
Den retfærdiges Sti er jævn, du jævner den retfærdiges Vej. (Esajas 26:7)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Het pad des rechtvaardigen is geheel effen, den gang des rechtvaardigen weegt Gij recht. (Jesaja 26:7)
English, American King James Version
The way of the just is uprightness: you, most upright, do weigh the path of the just. (Isaiah 26:7)
English, American Standard Version
The way of the just is uprightness: thou that art upright dost direct the path of the just. (Isaiah 26:7)
English, Darby Bible
The way of the just is uprightness: thou, the Upright, dost make the path of the just even. (Isaiah 26:7)
English, English Revised Version
The way of the just is uprightness. You who are upright make the path of the righteous level. (Isaiah 26:7)
English, King James Version
The way of the just is uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just. (Isaiah 26:7)
English, New American Standard Bible
The way of the righteous is smooth; O Upright One, make the path of the righteous level. (Isaiah 26:7)
English, Webster’s Bible
The way of the just is uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just. (Isaiah 26:7)
English, World English Bible
The way of the just is uprightness. You who are upright make the path of the righteous level. (Isaiah 26:7)
English, Young's Literal Translation
The path for the righteous is uprightness, O upright One, The path of the righteous Thou dost ponder. (Isaiah 26:7)
Esperanto, Esperanto
La vojo de justulo estas rekta; Vi, Pravulo, ebenigas la vojon de justulo. (Jesaja 26:7)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta vanhurskasten tie on tasainen; sinä ojennat vanhurskasten polut. (Jesaja 26:7)
French, Darby
Le chemin du juste est la droiture. Toi qui es droit, tu aplanis le sentier du juste. (Ésaïe 26:7)
French, Louis Segond
Le chemin du juste est la droiture; Toi qui es juste, tu aplanis le sentier du juste. (Ésaïe 26:7)
French, Martin 1744
Le sentier est uni au juste; tu dresses au niveau le chemin du juste. (Ésaïe 26:7)
German, Luther 1912
Aber des Gerechten Weg ist schlicht; den Steig des Gerechten machst du richtig. (Isaías 26:7)
German, Modernized
Aber des Gerechten Weg ist schlecht; den Steig des Gerechten machst du richtig. (Isaías 26:7)
Hebrew, Hebrew And Greek
אֹ֥רַח לַצַּדִּ֖יק מֵֽישָׁרִ֑ים יָשָׁ֕ר מַעְגַּ֥ל צַדִּ֖יק תְּפַלֵּֽס׃ (ישעיה 26:7)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
אֹ֥רַח לַצַּדִּ֖יק מֵֽישָׁרִ֑ים יָשָׁ֕ר מַעְגַּ֥ל צַדִּ֖יק תְּפַלֵּֽס׃ (ישעיה 26:7)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Az igaznak ösvénye egyenes, egyenesen készíted az igaznak útját. (Ésaiás 26:7)
Indonesian, Terjemahan Lama
Bahwa jalan orang benar itu rata belaka, Engkau juga yang telah meratakan jalan orang benar itu. (Yesaya 26:7)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Il cammino del giusto è tutto piano; tu addirizzi, e livelli il sentiero del giusto. (Isaia 26:7)
Italian, Riveduta Bible 1927
La via del giusto è diritta; Tu rendi perfettamente piano il sentiero del giusto. (Isaia 26:7)
Japanese, Japanese 1955
正しい者の道は平らである。あなたは正しい者の道をなめらかにされる。 (イザヤ書 26:7)
Korean, 개역개정
의인의 길은 정직함이여 정직하신 주께서 의인의 첩경을 평탄하게 하시도다  (이사야 26:7)
Korean, 개역한글
의인의 길은 정직함이여 정직하신 주께서 의인의 첩경을 평탄케 하시도다 (이사야 26:7)
Lithuanian, Lithuanian
Teisiojo kelias yra tiesus, Tu jo taką išlygini. (Izaijo 26:7)
Maori, Maori
Ko te ara o te tangata tika, he tika; e whakatikaia ana e koe, e te mea tika, te ara o te tangata tika. (Isaiah 26:7)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Den rettferdiges sti er jevn; du jevner den rettferdiges vei. (Jesaja 26:7)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Scieszka sprawiedliwego jest prosta; prosta droga sprawiedliwego wyrównywasz. (Izajasza 26:7)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
O caminho do justo é todo plano; tu retamente pesas o andar do justo. (Isaías 26:7)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
A vereda do justo é plana; tu, que és reto, torna suave o caminho do justo. (Isaías 26:7)
Romanian, Romanian Version
Calea dreptului este neprihănirea; Tu, care eşti fără prihană, netezeşti cărarea dreptului. (Isaia 26:7)
Russian, koi8r
Путь праведника прям; Ты уравниваешь стезю праведника. (Исаии 26:7)
Russian, Synodal Translation
Путь праведника прям; Ты уравниваешь стезю праведника. (Исаии 26:7)
Spanish, Reina Valera 1989
El camino del justo es rectitud; tú, que eres recto, pesas el camino del justo. (Isaías 26:7)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
El camino del justo es rectitud: Tú que eres recto, pesas el camino del justo. (Isaías 26:7)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El camino del justo es rectitud; tú, recto, pesas el camino del justo. (Isaías 26:7)
Swedish, Swedish Bible
Men den rättfärdiges väg är jämn; åt den rättfärdige bereder du en jämnad stig. (Jesaja 26:7)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang daan ng ganap ay katuwiran: ikaw na matuwid ay nagtuturo ng landas ng ganap. (Isaias 26:7)
Thai, Thai: from KJV
หนทางของคนชอบธรรมก็ราบเรียบ พระองค์ผู้เที่ยงธรรมทรงกระทำให้วิถีของคนชอบธรรมราบรื่น (หนังสืออิสยาห์ 26:7)
Turkish, Turkish
Doğru adamın yolu düzdür,Ey Dürüst Olan, doğru adamın yolunu sen düzlersin. (YEŞAYA 26:7)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ðường của người công bình là ngay thẳng; Ngài là Ðấng ngay thẳng ban bằng đường của người công bình. (Ê-sai 26:7)