〉   5
Isaiah 26:5
For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low; he layeth it low, even to the ground; he bringeth it even to the dust. (Isaiah 26:5)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hy het die wat op die hoogte bly, die onoorkombare vesting, laag neergewerp; Hy het dit neergegooi, laag tot op die grond, dit in die stof gegooi. (JESAJA 26:5)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ai ka përulur ata që rrinin lart, ka ulur qytetin e lartë, e ka ulur deri në tokë, e ka hedhur në pluhur; (Isaia 26:5)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото събаря живеещите на високо, Снишава високостоящия град, Снишава го дори до земята, Хвърля го дори в пръстта. (Исая 26:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 使 住 高 处 的 与 高 城 一 并 败 落 , 将 城 拆 毁 , 拆 平 , 直 到 尘 埃 , (以賽亞書 26:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 使 住 高 處 的 與 高 城 一 併 敗 落 , 將 城 拆 毀 , 拆 平 , 直 到 塵 埃 , (以賽亞書 26:5)
Chinese, 现代标点和合本
他使住高处的与高城一并败落,将城拆毁,拆平直到尘埃。 (以賽亞書 26:5)
Chinese, 現代標點和合本
他使住高處的與高城一併敗落,將城拆毀,拆平直到塵埃。 (以賽亞書 26:5)
Croatian, Croatian Bible
on obara one koji obitavahu visoko, razvaljuje tvrđu visoku, ruši u prah, sravnjuje sa zemljom, (Izaija 26:5)
Czech, Czech BKR
Ale obyvatele vysokých míst snižuje, města vyvýšeného ponižuje, ponižuje ho až k zemi, sráží je až do prachu. (Izaiáš 26:5)
Danish, Danish
Thi han ydmyger dem, der bor i det høje, den knejsende By, styrter den til Jorden, lægger den i Støvet. (Esajas 26:5)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want Hij buigt de hooggezetenen neder, de verheven stad; Hij vernedert ze, Hij vernedert ze tot de aarde toe, Hij doet ze tot aan het stof reiken. (Jesaja 26:5)
English, American King James Version
For he brings down them that dwell on high; the lofty city, he lays it low; he lays it low, even to the ground; he brings it even to the dust. (Isaiah 26:5)
English, American Standard Version
For he hath brought down them that dwell on high, the lofty city: he layeth it low, he layeth it low even to the ground; he bringeth it even to the dust. (Isaiah 26:5)
English, Darby Bible
For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low, he layeth it low to the ground, he bringeth it even to the dust. (Isaiah 26:5)
English, English Revised Version
For he has brought down those who dwell on high, the lofty city. He lays it low. He lays it low even to the ground. He brings it even to the dust. (Isaiah 26:5)
English, King James Version
For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low; he layeth it low, even to the ground; he bringeth it even to the dust. (Isaiah 26:5)
English, New American Standard Bible
"For He has brought low those who dwell on high, the unassailable city; He lays it low, He lays it low to the ground, He casts it to the dust. (Isaiah 26:5)
English, Webster’s Bible
For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low; he layeth it low, even to the ground; he bringeth it even to the dust. (Isaiah 26:5)
English, World English Bible
For he has brought down those who dwell on high, the lofty city. He lays it low. He lays it low even to the ground. He brings it even to the dust. (Isaiah 26:5)
English, Young's Literal Translation
For He bowed down the dwellers on high, A city set on high He maketh low, He maketh it low unto the earth, He causeth it to come unto the dust, (Isaiah 26:5)
Esperanto, Esperanto
CXar Li jxetis malsupren logxantojn de la altajxo, urbon alte levigxintan; Li malaltigis gxin, malaltigis gxis la tero, jxetis gxin al la polvo. (Jesaja 26:5)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja hän notkistaa alas ne, jotka korkialla asuvat, hän alentaa korotetun kaupungin; hän sysää sen maahan, niin että se tomussa makaa, (Jesaja 26:5)
French, Darby
Car il abat ceux qui habitent en haut; il abaisse la ville haut elevee, il l'abaisse jusqu'en terre, il la fait descendre jusque dans la poussiere: (Ésaïe 26:5)
French, Louis Segond
Il a renversé ceux qui habitaient les hauteurs, Il a abaissé la ville superbe; Il l'a abaissée jusqu'à terre, Il lui a fait toucher la poussière. (Ésaïe 26:5)
French, Martin 1744
Car il abaissera ceux qui habitent aux lieux haut élevés, il renversera la ville de haute retraite, il la renversera jusqu'en terre, il la réduira jusqu'à la poussière. (Ésaïe 26:5)
German, Luther 1912
Und er bewegt die, so in der Höhe wohnen; die hohe Stadt erniedrigt er, ja er stößt sie zur Erde, daß sie im Staube liegt, (Isaías 26:5)
German, Modernized
Und er beuget die, so in der Höhe wohnen; die hohe Stadt niedriget er, ja, er stößet sie zu der Erde, daß sie im Staube liegt, (Isaías 26:5)
Hebrew, Hebrew And Greek
כִּ֤י הֵשַׁח֙ יֹשְׁבֵ֣י מָרֹ֔ום קִרְיָ֖ה נִשְׂגָּבָ֑ה יַשְׁפִּילֶ֤נָּה יַשְׁפִּילָהּ֙ עַד־אֶ֔רֶץ יַגִּיעֶ֖נָּה עַד־עָפָֽר׃ (ישעיה 26:5)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י הֵשַׁח֙ יֹשְׁבֵ֣י מָרֹ֔ום קִרְיָ֖ה נִשְׂגָּבָ֑ה יַשְׁפִּילֶ֤נָּה יַשְׁפִּילָהּ֙ עַד־אֶ֔רֶץ יַגִּיעֶ֖נָּה עַד־עָפָֽר׃ (ישעיה 26:5)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mert meghorgasztá a magasban lakozókat: a magas várost, megalázá azt, megalázá azt a földig, és a porba dobta azt; (Ésaiás 26:5)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka direndahkan-Nya orang yang bersemayam tinggi-tinggi; negeri yang tinggi itu ditundukkan-Nya, bahkan, ditundukkan-Nya sampai ke bumi, dan disamakan-Nya dengan tanah. (Yesaya 26:5)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perciocchè egli ha abbassati quelli che abitavano in luoghi alti, in città elevata; egli ha abbattuta quella città; egli l’ha abbattuta fino in terra, e l’ha messa fin nella polvere. (Isaia 26:5)
Italian, Riveduta Bible 1927
Egli ha umiliato quelli che stavano in alto, Egli ha abbassato la città elevata, l’ha abbassata fino a terra, l’ha stesa nella polvere; (Isaia 26:5)
Japanese, Japanese 1955
主は高き所、そびえたつ町に住む者をひきおろし、これを伏させ、これを地に伏させて、ちりにかえされる。 (イザヤ書 26:5)
Korean, 개역개정
높은 데에 거주하는 자를 낮추시며 솟은 성을 헐어 땅에 엎으시되 진토에 미치게 하셨도다  (이사야 26:5)
Korean, 개역한글
높은데 거하는 자를 낮추시며 솟은 성을 헐어 땅에 엎으시되 진토에 미치게 하셨도다 (이사야 26:5)
Lithuanian, Lithuanian
Jis pažemina išpuikusius išdidaus miesto gyventojus. Jis pažemina juos iki žemės, dulkėmis paversdamas miestą. (Izaijo 26:5)
Maori, Maori
Kua whakahokia iho hoki e ia te hunga e noho ana i runga, te pa tiketike; takoto rawa i a ia, takoto rawa ki te whenua, pa rawa ki te puehu: (Isaiah 26:5)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
For han har nedbøiet dem som bodde i det høie, den kneisende stad; han støtte den ned, ja støtte den ned til jorden, slo den ned i støvet. (Jesaja 26:5)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Ale poniza mieszkajacego na wysokosci; miasto wyniosle poniza, poniza je az do ziemi, i straca je az do prochu; (Izajasza 26:5)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porque ele abate os que habitam no alto, na cidade elevada; humilha-a, humilha-a até ao chão, e derruba-a até ao pó. (Isaías 26:5)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Certamente, ele humilha e abate os que habitam nas alturas, rebaixa e arrasa a cidade soberba e a lança ao pó. (Isaías 26:5)
Romanian, Romanian Version
El a răsturnat pe cei ce locuiau pe înălţimi, El a plecat cetatea îngâmfată; a doborât-o la pământ şi a aruncat-o în ţărână. (Isaia 26:5)
Russian, koi8r
Он ниспроверг живших на высоте, высоко стоявший город; поверг его, поверг на землю, бросил его в прах. (Исаии 26:5)
Russian, Synodal Translation
Он ниспроверг живших на высоте, высоко стоявший город; поверг его, поверг на землю, бросил его в прах. (Исаии 26:5)
Spanish, Reina Valera 1989
Porque derribó a los que moraban en lugar sublime; humilló a la ciudad exaltada, la humilló hasta la tierra, la derribó hasta el polvo. (Isaías 26:5)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Porque derribó los que moraban en lugar alto; humilló la ciudad enaltecida, la humilló hasta la tierra, la derribó hasta el polvo. (Isaías 26:5)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque él derribó a los que moraban en lugar sublime; humilló a la ciudad ensalzada, la humilló hasta la tierra, la derribó hasta el polvo. (Isaías 26:5)
Swedish, Swedish Bible
Ty dem som trona i höjden, dem störtar han ned, ja, den höga staden; han ödmjukar den, ödmjukar den till jorden, han slår den ned i stoftet. (Jesaja 26:5)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't ibinaba niya sila na nagsisitahan sa itaas, na mapagmataas na bayan: kaniyang ibinaba, ibinaba hanggang sa lupa: kaniyang ibinagsak hanggang sa alabok. (Isaias 26:5)
Thai, Thai: from KJV
เพราะพระองค์ทรงให้ชาวเมืองที่สูงส่งนั้น คือเมืองที่สูงส่งนั้นต่ำลง พระองค์ทรงให้มันต่ำลง พระองค์ทรงให้มันต่ำลง ต่ำลงถึงดิน พระองค์ทรงให้มันลงที่ผงคลี (หนังสืออิสยาห์ 26:5)
Turkish, Turkish
Yüksekte oturanı alçaltır,Yüce kenti yıkar,Yerle bir eder. (YEŞAYA 26:5)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ngài đã dằn những người ở nơi cao; đã phá đổ thành cao ngất, hạ xuống tới đất, sa vào bụi bặm, (Ê-sai 26:5)