Tiesa, ir pirmoji Sandora turėjo tarnavimo Dievui potvarkius ir žemišką šventyklą. (Hebrajams 9:1)
Maori, Maori
Na, ko te kawenata tuatahi he tikanga karakia ano ona, me tetahi wahi tapu, he mea mo te ao nei. (Hebrews 9:1)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Nu hadde vel og den første pakt sine forskrifter for gudstjenesten og sin jordiske helligdom (Hebreerne 9:1)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A mialoc i pierwsze ono przymierze ustawy okolo sluzby Bozej i swiatnice swiecka. (Hebrajczyków 9:1)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Ora, também a primeira tinha ordenanças de culto divino, e um santuário terrestre. (Hebreus 9:1)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Ora, a primeira aliança possuía ordenanças para adoração e também um tabernáculo terreno. (Hebreus 9:1)
Romanian, Romanian Version
Legământul dintâi avea şi el porunci privitoare la slujba dumnezeiască şi la un Locaş pământesc de închinare. (Evrei 9:1)
Russian, koi8r
И первый завет имел постановление о Богослужении и святилище земное: (Евреям 9:1)
Russian, Synodal Translation
И первый завет имел постановление о Богослужении исвятилище земное: (Евреям 9:1)
Spanish, Reina Valera 1989
Ahora bien, aun el primer pacto tenía ordenanzas de culto y un santuario terrenal. (Hebreos 9:1)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Ahora bien, el primer pacto tenía en verdad ordenanzas de servicio a Dios y un santuario terrenal. (Hebreos 9:1)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tenía sin embargo el primero sus justificaciones del culto, y su santuario mundano. (Hebreos 9:1)
Swahili, Swahili NT
Agano la kwanza lilikuwa na taratibu zake za ibada na pia mahali patakatifu pa ibada palipojengwa na watu. (Waebrania 9:1)
Swedish, Swedish Bible
Nu hade visserligen också det förra förbundet sina gudstjänststadgar och sin jordiska helgedom. (Hebreerbrevet 9:1)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ngayon, ang unang tipan din ay nagkaroon ng mga palatuntunan ng pagsamba sa Dios, at ng kaniyang santuario, ang santuario ng sanglibutang ito. (Mga Hebreo 9:1)