〉   1
Hebrews 9:1
Then verily the first covenant had also ordinances of divine service, and a worldly sanctuary. (Hebrews 9:1)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
In die eerste was daar ’n orde van bediening en ’n aardse Huis van Afsondering, (HEBREËRS 9:1)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Sigurisht edhe e para Besëlidhje kishte disa rregulla për shërbesën hyjnore dhe për shenjtëroren tokësore. (Hebrenjve 9:1)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А даже при първия [завет] имаше постановления за богослужение, [имаше] и земно светилище. (Колосяни 9:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
原 来 前 约 有 礼 拜 的 条 例 和 属 世 界 的 圣 幕 。 (希伯來書 9:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
原 來 前 約 有 禮 拜 的 條 例 和 屬 世 界 的 聖 幕 。 (希伯來書 9:1)
Chinese, 现代标点和合本
原来前约有礼拜的条例和属世界的圣幕。 (希伯來書 9:1)
Chinese, 現代標點和合本
原來前約有禮拜的條例和屬世界的聖幕。 (希伯來書 9:1)
Croatian, Croatian Bible
I onaj prvi je, svakako, imao bogoštovne uredbe i Svetinju, ali ovosvjetsku. (Jevrejima 9:1)
Czech, Czech BKR
Mělať pak i první ona smlouva ustanovení z strany služeb a svatyni světskou. (Židům 9:1)
Danish, Danish
Vel havde ogsaa den første Pagt Forskrifter for Gudstjenesten og en jordisk Helligdom. (Hebræerne 9:1)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Zo had dan wel ook het eerste verbond rechten van de gods dienst, en het wereldlijk heiligdom. (Hebreeën 9:1)
English, American King James Version
Then truly the first covenant had also ordinances of divine service, and a worldly sanctuary. (Hebrews 9:1)
English, American Standard Version
Now even a first covenant had ordinances of divine service, and its sanctuary, a sanctuary of this world. (Hebrews 9:1)
English, Darby Bible
The first therefore also indeed had ordinances of service, and the sanctuary, a worldly one. (Hebrews 9:1)
English, English Revised Version
Now indeed even the first covenant had ordinances of divine service, and an earthly sanctuary. (Hebrews 9:1)
English, King James Version
Then verily the first covenant had also ordinances of divine service, and a worldly sanctuary. (Hebrews 9:1)
English, New American Standard Bible
Now even the first covenant had regulations of divine worship and the earthly sanctuary. (Hebrews 9:1)
English, Webster’s Bible
Then verily the first covenant had also ordinances of divine service, and a worldly sanctuary. (Hebrews 9:1)
English, World English Bible
Now indeed even the first covenant had ordinances of divine service, and an earthly sanctuary. (Hebrews 9:1)
English, Young's Literal Translation
It had, indeed, then (even the first tabernacle) ordinances of service, also a worldly sanctuary, (Hebrews 9:1)
Esperanto, Esperanto
Sed ecx la unua interligo havis ordonojn pri Diservado, kaj sanktejon mondan. (Hebroj 9:1)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin oli tosin entiselläkin majalla jumalanpalveluksen oikeus ja ulkonainen pyhyys. (Heprealaiskirje 9:1)
French, Darby
La premiere donc avait aussi des ordonnances pour le culte, et le sanctuaire, un sanctuaire terrestre. (Hébreux 9:1)
French, Louis Segond
La première alliance avait aussi des ordonnances relatives au culte, et le sanctuaire terrestre. (Hébreux 9:1)
French, Martin 1744
Le premier tabernacle avait donc des ordonnances touchant le culte divin, et un Sanctuaire terrestre. (Hébreux 9:1)
German, Luther 1912
Es hatte zwar auch das erste seine Rechte des Gottesdienstes und das äußerliche Heiligtum. (Hebreus 9:1)
German, Modernized
Es hatte zwar auch das erste seine Rechte des Gottesdienstes und äußerliche Heiligkeit. (Hebreus 9:1)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
Εἶχε μὲν οὖν καὶ ἡ πρώτη δικαιώματα λατρείας τό τε ἅγιον κοσμικόν. (ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:1)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
Εἶχε μὲν οὖν καὶ ἡ πρώτη δικαιώματα λατρείας, τό τε ἅγιον κοσμικόν. (ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:1)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
εἶχέν μὲν οὖν καὶ ἡ πρώτη σκηνή δικαιώματα λατρείας τό τε ἅγιον κοσμικόν (ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:1)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
Εἶχε μὲν οὖν καὶ ἡ πρώτη δικαιώματα λατρείας τό τε ἅγιον κοσμικόν. (ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:1)
Hebrew, Hebrew And Greek
Εἶχε μὲν οὖν καὶ ἡ πρώτη δικαιώματα λατρείας τό τε ἅγιον κοσμικόν. (- 9:1)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Annakokáért voltak ugyan az elsõ [szövetségnek] is istentiszteletei rendtartásai, mint szintén világi szenthelye. (Zsidók 9:1)
Indonesian, Terjemahan Lama
Adapun perjanjian yang pertama itu ada padanya syarat-syarat kebaktian dan tempat yang kudus di dunia ini. (Ibrani 9:1)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
IL primo patto adunque ebbe anche esso degli ordinamenti del servigio divino, e il santuario terreno. (Ebrei 9:1)
Italian, Riveduta Bible 1927
Or anche il primo patto avea delle norme per il culto e un santuario terreno. (Ebrei 9:1)
Japanese, Japanese 1955
さて、初めの契約にも、礼拝についてのさまざまな規定と、地上の聖所とがあった。 (ヘブル人への手紙 9:1)
Korean, 개역개정
첫 언약에도 섬기는 예법과 세상에 속한 성소가 있더라  (히브리서 9:1)
Korean, 개역한글
첫 언약에도 섬기는 예법과 세상에 속한 성소가 있더라 (히브리서 9:1)
Lithuanian, Lithuanian
Tiesa, ir pirmoji Sandora turėjo tarnavimo Dievui potvarkius ir žemišką šventyklą. (Hebrajams 9:1)
Maori, Maori
Na, ko te kawenata tuatahi he tikanga karakia ano ona, me tetahi wahi tapu, he mea mo te ao nei. (Hebrews 9:1)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Nu hadde vel og den første pakt sine forskrifter for gudstjenesten og sin jordiske helligdom (Hebreerne 9:1)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A mialoc i pierwsze ono przymierze ustawy okolo sluzby Bozej i swiatnice swiecka. (Hebrajczyków 9:1)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Ora, também a primeira tinha ordenanças de culto divino, e um santuário terrestre. (Hebreus 9:1)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Ora, a primeira aliança possuía ordenanças para adoração e também um tabernáculo terreno. (Hebreus 9:1)
Romanian, Romanian Version
Legământul dintâi avea şi el porunci privitoare la slujba dumnezeiască şi la un Locaş pământesc de închinare. (Evrei 9:1)
Russian, koi8r
И первый завет имел постановление о Богослужении и святилище земное: (Евреям 9:1)
Russian, Synodal Translation
И первый завет имел постановление о Богослужении исвятилище земное: (Евреям 9:1)
Spanish, Reina Valera 1989
Ahora bien, aun el primer pacto tenía ordenanzas de culto y un santuario terrenal. (Hebreos 9:1)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Ahora bien, el primer pacto tenía en verdad ordenanzas de servicio a Dios y un santuario terrenal. (Hebreos 9:1)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tenía sin embargo el primero sus justificaciones del culto, y su santuario mundano. (Hebreos 9:1)
Swahili, Swahili NT
Agano la kwanza lilikuwa na taratibu zake za ibada na pia mahali patakatifu pa ibada palipojengwa na watu. (Waebrania 9:1)
Swedish, Swedish Bible
Nu hade visserligen också det förra förbundet sina gudstjänststadgar och sin jordiska helgedom. (Hebreerbrevet 9:1)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ngayon, ang unang tipan din ay nagkaroon ng mga palatuntunan ng pagsamba sa Dios, at ng kaniyang santuario, ang santuario ng sanglibutang ito. (Mga Hebreo 9:1)
Thai, Thai: from KJV
แท้จริงถึงแม้พันธสัญญาเดิมนั้นก็ยังได้มีกฎสำหรับการปรนนิบัติในพิธีนมัสการ และได้มีสถานอันบริสุทธิ์สำหรับโลกนี้ (ฮีบรู 9:1)
Turkish, Turkish
İlk antlaşmanın tapınma kuralları ve dünyasal tapınağı vardı. (İBRANİLER 9:1)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ước trước cũng có những luật về việc thờ phượng và một nơi thánh dưới đất. (Hê-bơ-rơ 9:1)