〉   22
Genesis 9:22
And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without. (Genesis 9:22)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Gam, die vader van Kena’an, het sy vader se skande gesien en dit vir sy twee broers buitekant gesê. (GÉNESIS 9:22)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Dhe Kami, i ati i Kanaanit, pa babanë e tij lakuriq dhe vajti t'ua thotë vëllezërve të tij që ndodheshin jashtë. (Zanafilla 9:22)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И Хам, Ханаановия баща, видя голотата на баща си и каза на двамата си братя отвън. (Битие 9:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
迦 南 的 父 亲 含 看 见 他 父 亲 赤 身 , 就 到 外 边 告 诉 他 两 个 弟 兄 。 (創世記 9:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
迦 南 的 父 親 含 看 見 他 父 親 赤 身 , 就 到 外 邊 告 訴 他 兩 個 弟 兄 。 (創世記 9:22)
Chinese, 现代标点和合本
迦南的父亲含看见他父亲赤身,就到外边告诉他两个弟兄。 (創世記 9:22)
Chinese, 現代標點和合本
迦南的父親含看見他父親赤身,就到外邊告訴他兩個弟兄。 (創世記 9:22)
Croatian, Croatian Bible
Ham, praotac Kanaanaca, opazi oca gola pa to kaza dvojici svoje braće vani. (Postanak 9:22)
Czech, Czech BKR
Viděl pak Cham, otec Kanánův, hanbu otce svého, a pověděl oběma bratřím svým vně. (Genesis 9:22)
Danish, Danish
Da saa Kana'ans Fader Kam sin Faders Blusel og gik ud og fortalte sine Brødre det; (1 Mosebog 9:22)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En Cham, Kanaans vader, zag zijns vaders naaktheid, en hij gaf het zijn beiden broederen daar buiten te kennen. (Genesis 9:22)
English, American King James Version
And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers without. (Genesis 9:22)
English, American Standard Version
And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without. (Genesis 9:22)
English, Darby Bible
And Ham the father of Canaan saw the nakedness of his father, and told his two brethren outside. (Genesis 9:22)
English, English Revised Version
Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside. (Genesis 9:22)
English, King James Version
And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without. (Genesis 9:22)
English, New American Standard Bible
Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside. (Genesis 9:22)
English, Webster’s Bible
And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without. (Genesis 9:22)
English, World English Bible
Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside. (Genesis 9:22)
English, Young's Literal Translation
And Ham, father of Canaan, seeth the nakedness of his father, and declareth to his two brethren without. (Genesis 9:22)
Esperanto, Esperanto
Kaj HXam, la patro de Kanaan, vidis la nudecon de sia patro, kaj li diris tion al siaj du fratoj ekstere. (Genezo 9:22)
Finnish, Finnish Bible 1776
Koska Ham, Kanaanin Isä, näki hänen isänsä hävyn, sanoi hän sen molemmille veljillensä, jotka ulkona olivat. (1. Mooseksen kirja 9:22)
French, Darby
Et Cham, pere de Canaan, vit la nudite de son pere, et le rapporta à ses deux freres, dehors. (Genèse 9:22)
French, Louis Segond
Cham, père de Canaan, vit la nudité de son père, et il le rapporta dehors à ses deux frères. (Genèse 9:22)
French, Martin 1744
Et Cam, le père de Canaan, ayant vu la nudité de son père, le déclara dehors à ses deux frères. (Genèse 9:22)
German, Luther 1912
Da nun Ham, Kanaans Vater, sah seines Vaters Blöße, sagte er's seinen beiden Brüdern draußen. (Gênesis 9:22)
German, Modernized
Da nun Ham, Kanaans Vater, sah seines Vaters Scham, sagte er's seinen beiden Brüdern draußen. (Gênesis 9:22)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיַּ֗רְא חָ֚ם אֲבִ֣י כְנַ֔עַן אֵ֖ת עֶרְוַ֣ת אָבִ֑יו וַיַּגֵּ֥ד לִשְׁנֵֽי־אֶחָ֖יו בַּחֽוּץ׃ (בראשית 9:22)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֗רְא חָ֚ם אֲבִ֣י כְנַ֔עַן אֵ֖ת עֶרְוַ֣ת אָבִ֑יו וַיַּגֵּ֥ד לִשְׁנֵֽי־אֶחָ֖יו בַּחֽוּץ׃ (בראשית 9:22)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Khám pedig, Kanaánnak atyja, meglátá az õ atyjának mezítelenségét, és hírûl adá künnlevõ két testvérének. (1 Mózes 9:22)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka terlihatlah Ham, bapa Kanaan itu, akan ketelanjangan bapanya, lalu pergilah ia memberitahu kepada kedua saudaranya, yang di luar. (Kejadian 9:22)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E Cam, padre di Canaan, vide le vergogne di suo padre, e lo rapportò fuori a’ suoi due fratelli. (Genesi 9:22)
Italian, Riveduta Bible 1927
E Cam, padre di Canaan, vide la nudità del padre suo, e andò a dirlo fuori, ai suoi fratelli. (Genesi 9:22)
Japanese, Japanese 1955
カナンの父ハムは父の裸を見て、外にいるふたりの兄弟に告げた。 (創世記 9:22)
Korean, 개역개정
가나안의 아버지 함이 그의 아버지의 하체를 보고 밖으로 나가서 그의 두 형제에게 알리매  (창세기 9:22)
Korean, 개역한글
가나안의 아비 함이 그 아비의 하체를 보고 밖으로 나가서 두 형제에게 고하매 (창세기 9:22)
Lithuanian, Lithuanian
Chamas, Kanaano tėvas, pamatęs savo tėvo nuogumą, pasakė broliams, kurie buvo lauke. (Pradžios 9:22)
Maori, Maori
A, i te kitenga o Hama, o te matua o Kanaana, i tona matua e takoto tahanga ana, ka korerotia e ia ki ona tuakana tokorua i waho. (Genesis 9:22)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og da Kam, Kana'ans far, så sin far ligge naken, fortalte han det til begge sine brødre, som var utenfor. (1 Mosebok 9:22)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A ujrzawszy Cham, ojciec Chanaanów, nagosc ojca swego, oznajmil to dwom braciom swoim na dworze. (1 Mojżeszowa 9:22)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E viu Cão, o pai de Canaã, a nudez do seu pai, e fê-lo saber a ambos seus irmãos no lado de fora. (Gênesis 9:22)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Cam, pai de Canaã, notou que seu pai estava nu e foi contar aos dois irmãos que estavam do lado de fora. (Gênesis 9:22)
Romanian, Romanian Version
Ham, tatăl lui Canaan, a văzut goliciunea tatălui său şi a spus celor doi fraţi ai lui afară. (Geneza 9:22)
Russian, koi8r
И увидел Хам, отец Ханаана, наготу отца своего, и выйдя рассказал двум братьям своим. (Бытие 9:22)
Russian, Synodal Translation
И увидел Хам, отец Ханаана, наготу отца своего, и выйдя рассказал двум братьям своим. (Бытие 9:22)
Spanish, Reina Valera 1989
Y Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, y lo dijo a sus dos hermanos que estaban afuera. (Génesis 9:22)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, y lo dijo a sus dos hermanos que estaban afuera. (Génesis 9:22)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, y lo dijo a sus dos hermanos que estaban fuera. (Génesis 9:22)
Swedish, Swedish Bible
Och Ham, Kanaans fader, såg då sin faders blygd och berättade det för sina båda bröder, som voro utanför. (1 Mosebok 9:22)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At si Cham na ama ni Canaan ay nakakita ng kahubaran ng kaniyang ama, at isinaysay sa kaniyang dalawang kapatid na nangasa labas. (Genesis 9:22)
Thai, Thai: from KJV
ฮาม บิดาของคานาอัน เห็นบิดาของตนเปลือยกายอยู่ จึงบอกพี่น้องทั้งสองคนของเขาที่อยู่ภายนอก (หนังสือปฐมกาล 9:22)
Turkish, Turkish
Kenanın babası olan Ham babasının çıplak olduğunu görünce dışarı çıkıp iki kardeşine anlattı. (YARATILIŞ 9:22)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Cham là cha Ca-na-an, thấy sự trần truồng của cha, thì ra ngoài thuật lại cùng hai anh em mình. (Sáng-thế Ký 9:22)