〉   1
Genesis 9:1
And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth. (Genesis 9:1)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
God het Noag en sy seuns geseën en vir hulle gesê: “Wees vrugbaar en vermeerder en hervul die aarde. (GÉNESIS 9:1)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Pastaj Perëndia bekoi Noeun dhe bijtë e tij dhe u tha atyre: "Qofshi frytdhënës, shumëzoheni dhe mbusheni tokën. (Zanafilla 9:1)
Bulgarian, Bulgarian Bible
В това време Бог благослови Ноя и синовете му, като им каза: Плодете се, размножавайте се и напълнете земята. (Битие 9:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
神 赐 福 给 挪 亚 和 他 的 儿 子 , 对 他 们 说 : 你 们 要 生 养 众 多 , 遍 满 了 地 。 (創世記 9:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
神 賜 福 給 挪 亞 和 他 的 兒 子 , 對 他 們 說 : 你 們 要 生 養 眾 多 , 遍 滿 了 地 。 (創世記 9:1)
Chinese, 现代标点和合本
神赐福给挪亚和他的儿子,对他们说:“你们要生养众多,遍满了地。 (創世記 9:1)
Chinese, 現代標點和合本
神賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:「你們要生養眾多,遍滿了地。 (創世記 9:1)
Croatian, Croatian Bible
Tada Bog blagoslovi Nou i njegove sinove i reče im: "Plodite se i množite i zemlju napunite. (Postanak 9:1)
Czech, Czech BKR
Tedy požehnal Bůh Noé i synům jeho a řekl jim: Ploďtež se a rozmnožujte se, a naplňte zemi. (Genesis 9:1)
Danish, Danish
Derpaa velsignede Gud Noa og hans Sønner og sagde til dem: »Bliv frugtbare og mangfoldige og opfyld Jorden! (1 Mosebog 9:1)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En God zegende Noach en zijn zonen, en Hij zeide tot hen: Zijt vruchtbaar en vermenigvuldigt, en vervult de aarde! (Genesis 9:1)
English, American King James Version
And God blessed Noah and his sons, and said to them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth. (Genesis 9:1)
English, American Standard Version
And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth. (Genesis 9:1)
English, Darby Bible
And God blessed Noah and his sons, and said to them, Be fruitful and multiply, and fill the earth. (Genesis 9:1)
English, English Revised Version
God blessed Noah and his sons, and said to them, "Be fruitful, and multiply, and replenish the earth. (Genesis 9:1)
English, King James Version
And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth. (Genesis 9:1)
English, New American Standard Bible
And God blessed Noah and his sons and said to them, "Be fruitful and multiply, and fill the earth. (Genesis 9:1)
English, Webster’s Bible
And God blessed Noah and his sons, and said to them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth. (Genesis 9:1)
English, World English Bible
God blessed Noah and his sons, and said to them, "Be fruitful, and multiply, and replenish the earth. (Genesis 9:1)
English, Young's Literal Translation
And God blesseth Noah, and his sons, and saith to them, 'Be fruitful, and multiply, and fill the earth; (Genesis 9:1)
Esperanto, Esperanto
Kaj Dio benis Noan kaj liajn filojn, kaj diris al ili: Fruktu kaj multigxu, kaj plenigu la teron. (Genezo 9:1)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Jumala siunasi Noan ja hänen poikansa, ja sanoi heille: olkaat hedelmälliset, lisääntykäät ja täyttäkäät maata. (1. Mooseksen kirja 9:1)
French, Darby
Et Dieu benit Noe et ses fils, et leur dit: Fructifiez et multipliez et remplissez la terre. (Genèse 9:1)
French, Louis Segond
Dieu bénit Noé et ses fils, et leur dit: Soyez féconds, multipliez, et remplissez la terre. (Genèse 9:1)
French, Martin 1744
Et Dieu bénit Noé, et ses fils, et leur dit : Foisonnez, et multipliez, et remplissez la terre. (Genèse 9:1)
German, Luther 1912
Und Gott segnete Noah und seine Söhne und sprach: Seid fruchtbar und mehrt euch und erfüllt die Erde. (Gênesis 9:1)
German, Modernized
Und Gott segnete Noah und seine Söhne und sprach: Seid fruchtbar und mehret euch und erfüllet die Erde! (Gênesis 9:1)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיְבָ֣רֶךְ אֱלֹהִ֔ים אֶת־נֹ֖חַ וְאֶת־בָּנָ֑יו וַיֹּ֧אמֶר לָהֶ֛ם פְּר֥וּ וּרְב֖וּ וּמִלְא֥וּ אֶת־הָאָֽרֶץ׃ (בראשית 9:1)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיְבָ֣רֶךְ אֱלֹהִ֔ים אֶת־נֹ֖חַ וְאֶת־בָּנָ֑יו וַיֹּ֧אמֶר לָהֶ֛ם פְּר֥וּ וּרְב֖וּ וּמִלְא֥וּ אֶת־הָאָֽרֶץ׃ (בראשית 9:1)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Azután megáldá Isten Noét és az õ fiait, és azt mondá nékik: Szaporodjatok és sokasodjatok, és töltsétek be a földet. (1 Mózes 9:1)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka diberkati Allah akan Nuh serta anak-anaknya; maka firman Tuhan kepadanya: Berbiaklah kamu dan bertambah-tambahlah dan ramaikanlah bumi itu. (Kejadian 9:1)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E IDDIO benedisse Noè, e i suoi figliuoli; e disse loro; Fruttate, e moltiplicate, e riempiete la terra. (Genesi 9:1)
Italian, Riveduta Bible 1927
E Dio benedisse Noè e i suoi figliuoli, e disse loro: "Crescete, moltiplicate, e riempite la terra. (Genesi 9:1)
Japanese, Japanese 1955
神はノアとその子らとを祝福して彼らに言われた、「生めよ、ふえよ、地に満ちよ。 (創世記 9:1)
Korean, 개역개정
하나님이 노아와 그 아들들에게 복을 주시며 그들에게 이르시되 생육하고 번성하여 땅에 충만하라  (창세기 9:1)
Korean, 개역한글
하나님이 노아와 그 아들들에게 복을 주시며 그들에게 이르시되 생육하고 번성하여 땅에 충만하라 (창세기 9:1)
Lithuanian, Lithuanian
Dievas laimino Nojų bei jo sūnus ir tarė: “Būkite vaisingi, dauginkitės ir pripildykite žemę. (Pradžios 9:1)
Maori, Maori
Na ka manaakitia a Noa ratou ko ana tama e te Atua. I mea ia ki a ratou, Kia hua, kia tini koutou, kia kapi ano hoki te whenua i a koutou. (Genesis 9:1)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og Gud velsignet Noah og hans sønner, og sa til dem: Vær fruktbare og bli mange og opfyll jorden! (1 Mosebok 9:1)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I blogoslawil Bóg Noego, i syny jego, i rzekl im: Rozradzajcie sie, i rozmnazajcie sie, i napelniajcie ziemie. (1 Mojżeszowa 9:1)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: Frutificai e multiplicai-vos e enchei a terra. (Gênesis 9:1)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Deus abençoou Noé e seus filhos, e determinou-lhes: “Sede fecundos, multiplicai-vos, enchei a terra. (Gênesis 9:1)
Romanian, Romanian Version
Dumnezeu a binecuvântat pe Noe şi pe fiii săi şi le-a zis: „Creşteţi, înmulţiţi-vă şi umpleţi pământul. (Geneza 9:1)
Russian, koi8r
И благословил Бог Ноя и сынов его и сказал им: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю. (Бытие 9:1)
Russian, Synodal Translation
И благословил Бог Ноя и сынов его и сказал им: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю. (Бытие 9:1)
Spanish, Reina Valera 1989
Bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y les dijo: Fructificad y multiplicaos, y llenad la tierra. (Génesis 9:1)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y les dijo: Fructificad y multiplicaos, y llenad la tierra. (Génesis 9:1)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y les dijo: Fructificad, y multiplicaos, y llenad la tierra; (Génesis 9:1)
Swedish, Swedish Bible
Och Gud välsignade Noa och hans söner och sade till dem: »Varen fruktsamma och föröken eder, och uppfyllen jorden. (1 Mosebok 9:1)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At binasbasan ng Dios si Noe at ang kaniyang mga anak, at sa kanila'y sinabi, Kayo'y magpalaanakin, at magpakarami at inyong kalatan ang lupa. (Genesis 9:1)
Thai, Thai: from KJV
พระเจ้าทรงอวยพระพรแก่โนอาห์และบุตรชายทั้งหลายของท่าน และตรัสแก่พวกเขาว่า "จงมีลูกดก และทวีมากขึ้นจนเต็มแผ่นดิน (หนังสือปฐมกาล 9:1)
Turkish, Turkish
Tanrı, Nuhu ve oğullarını kutsayarak, ‹‹Verimli olun, çoğalıp yeryüzünü doldurun›› dedi, (YARATILIŞ 9:1)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ðức Chúa Trời ban phước cho Nô-ê cùng các con trai người, mà phán rằng: Hãy sanh sản, thêm nhiều, làm cho đầy dẫy trên mặt đất. (Sáng-thế Ký 9:1)