〉   20
Genesis 7:20
Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered. (Genesis 7:20)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Vyftien el bo die berge het die waters geheers en die berge toegedek. (GÉNESIS 7:20)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ujërat u ngritën pesëmbëdhjetë kubitë mbi to; dhe malet u mbuluan prej tyre. (Zanafilla 7:20)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Петнадесет лакти по-горе [от тях] се издигнаха водите, та планините се покриха. (Битие 7:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
水 势 比 山 高 过 十 五 肘 , 山 岭 都 淹 没 了 。 (創世記 7:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
水 勢 比 山 高 過 十 五 肘 , 山 嶺 都 淹 沒 了 。 (創世記 7:20)
Chinese, 现代标点和合本
水势比山高过十五肘,山岭都淹没了。 (創世記 7:20)
Chinese, 現代標點和合本
水勢比山高過十五肘,山嶺都淹沒了。 (創世記 7:20)
Croatian, Croatian Bible
Petnaest lakata dizale se vode povrh potonulih brda. (Postanak 7:20)
Czech, Czech BKR
Patnácte loktů zvýší rozmohly se vody, když přikryty jsou hory. (Genesis 7:20)
Danish, Danish
femten Alen stod Vandet over dem, saa Bjergene stod helt under Vand. (1 Mosebog 7:20)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Vijftien ellen omhoog namen de wateren de overhand, en de bergen werden bedekt. (Genesis 7:20)
English, American King James Version
Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered. (Genesis 7:20)
English, American Standard Version
Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered. (Genesis 7:20)
English, Darby Bible
Fifteen cubits upward the waters prevailed; and the mountains were covered. (Genesis 7:20)
English, English Revised Version
The waters prevailed fifteen cubits upward, and the mountains were covered. (Genesis 7:20)
English, King James Version
Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered. (Genesis 7:20)
English, New American Standard Bible
The water prevailed fifteen cubits higher, and the mountains were covered. (Genesis 7:20)
English, Webster’s Bible
Fifteen cubits upward did the waters prevail: and the mountains were covered. (Genesis 7:20)
English, World English Bible
The waters prevailed fifteen cubits upward, and the mountains were covered. (Genesis 7:20)
English, Young's Literal Translation
fifteen cubits upwards have the waters become mighty, and the mountains are covered; (Genesis 7:20)
Esperanto, Esperanto
Dek kvin ulnojn pli alte levigxis la akvo kaj kovris la montojn. (Genezo 7:20)
Finnish, Finnish Bible 1776
Viisitoistakymmentä kyynärää korkialla olivat vedet vuorten päällä, jotka he peittivät. (1. Mooseksen kirja 7:20)
French, Darby
Les eaux se renforcerent de quinze coudees par-dessus, et les montagnes furent couvertes. (Genèse 7:20)
French, Louis Segond
Les eaux s'élevèrent de quinze coudées au-dessus des montagnes, qui furent couvertes. (Genèse 7:20)
French, Martin 1744
Les eaux se renforcèrent de quinze coudées par-dessus, et les montagnes en furent couvertes. (Genèse 7:20)
German, Luther 1912
Fünfzehn Ellen hoch ging das Gewässer über die Berge, die bedeckt wurden. (Gênesis 7:20)
German, Modernized
Fünfzehn Ellen hoch ging das Gewässer über die Berge, die bedeckt wurden. (Gênesis 7:20)
Hebrew, Hebrew And Greek
חֲמֵ֨שׁ עֶשְׂרֵ֤ה אַמָּה֙ מִלְמַ֔עְלָה גָּבְר֖וּ הַמָּ֑יִם וַיְכֻסּ֖וּ הֶהָרִֽים׃ (בראשית 7:20)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
חֲמֵ֨שׁ עֶשְׂרֵ֤ה אַמָּה֙ מִלְמַ֔עְלָה גָּבְר֖וּ הַמָּ֑יִם וַיְכֻסּ֖וּ הֶהָרִֽים׃ (בראשית 7:20)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Tizenöt singgel nevekedének a vizek feljebb, minekutánna a hegyek elboríttattak vala. (1 Mózes 7:20)
Indonesian, Terjemahan Lama
Lima belas hasta lebih tinggi lagi naiklah air itu setelah diliputinya akan segala gunung itu. (Kejadian 7:20)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Le acque avanzarono essi monti, dell’altezza di quindici cubiti. Così i monti furono coperti. (Genesi 7:20)
Italian, Riveduta Bible 1927
Le acque salirono quindici cubiti al disopra delle vette dei monti; e le montagne furon coperte. (Genesi 7:20)
Japanese, Japanese 1955
水はその上、さらに十五キュビトみなぎって、山々は全くおおわれた。 (創世記 7:20)
Korean, 개역개정
물이 불어서 십오 규빗이나 오르니 산들이 잠긴지라  (창세기 7:20)
Korean, 개역한글
물이 불어서 십 오 규빗이 오르매 산들이 덮인지라 (창세기 7:20)
Lithuanian, Lithuanian
Vanduo pakilo penkiolika uolekčių virš kalnų ir juos apdengė. (Pradžios 7:20)
Maori, Maori
Kotahi tekau ma rima nga whatianga i pari ake ai nga wai; a taupokina ana nga maunga. (Genesis 7:20)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Femten alen høit steg vannet over fjellene, så de skjultes. (1 Mosebok 7:20)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Pietnascie lokci wzwyz wezbraly wody, gdy byly okryte góry. (1 Mojżeszowa 7:20)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Quinze côvados acima prevaleceram as águas; e os montes foram cobertos. (Gênesis 7:20)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
As águas subiram até cerca de sete metros acima das montanhas. (Gênesis 7:20)
Romanian, Romanian Version
Cu cincisprezece coţi s-au înălţat apele deasupra munţilor, care au fost acoperiţi. (Geneza 7:20)
Russian, koi8r
на пятнадцать локтей поднялась над ними вода, и покрылись горы. (Бытие 7:20)
Russian, Synodal Translation
на пятнадцать локтей поднялась над ними вода, и покрылись горы. (Бытие 7:20)
Spanish, Reina Valera 1989
Quince codos más alto subieron las aguas, después que fueron cubiertos los montes. (Génesis 7:20)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Quince codos más alto subieron las aguas; y fueron cubiertas las montañas. (Génesis 7:20)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Quince codos encima prevalecieron las aguas; y fueron cubiertos los montes. (Génesis 7:20)
Swedish, Swedish Bible
Femton alnar högt steg vattnet över bergen, så att de övertäcktes. (1 Mosebok 7:20)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Labing limang siko ang lalim na idinagsa ng tubig; at inapawan ang mga bundok. (Genesis 7:20)
Thai, Thai: from KJV
น้ำไหลเชี่ยวท่วมเหนือภูเขาสิบห้าศอก (หนังสือปฐมกาล 7:20)
Turkish, Turkish
Yükselen sular dağları on beş arşın aştı. (YARATILIŞ 7:20)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nước dưng lên mười lăm thước cao hơn, mấy ngọn núi đều ngập. (Sáng-thế Ký 7:20)